bize ulaşın

İstanbul - Türkiye

New York - ABD

Hızlı

Kusursuz

Kaliteli

Destek

0 (532) 111 87 26 (Mobil Santral)
0 (212) 220 43 03 (İstanbul Merkez)
info@dijitaltercume.com

İstatistikler

Müşteri Görüşleri

Bir çeviri firmasından beklentilerimiz olan ekonomik fiyat, hızlı teslim süresi, uygun terminoloji kullanımı, tercümede kalite belgeleri sağlamaktalar. En avantajlı özellikleri ise ücretsiz kurye.

Akademik Çeviri/Tercüme

Dijital Tercüme’nin Akademik Çevirilerdeki Tecrübesi Nedir?
Firmamız akademik alanda on yıldır ülkemizin önde gelen üniversiteleriyle ve bu üniversitelerin seçkin akademisyen kadrosuna hizmet vermektedir. Bu konudaki referanslarımızı web sitemizden inceleyebilir ( Referanslarımız Bölümü) veya E-katalogumuzu indirerek elde edebilirsiniz, daha detaylı bilgi için lütfen iletişime geçiniz
 
Dijital Tercüme’nin Akademik Çeviri Yapma Lisansı Var mıdır?
Dijital Tercüme akademik çalışmalardaki başarısını gerek 10 senelik tecrübesi, 45’i aşkın fakültenin devamlı tercih ettiği çeviri bürosu olması, resmi sertifikaları ve yeminli tercüme bürosu ruhsatı ve gerekse ekibinin uzmanlık sertifikaları ve yemin belgeleri ile kanıtlamış ve pekiştirmiştir.
 
Akademik Çeviride Uzmanlık Alanlarımız:
İktisadi bilimler, mühendislik, medikal, sosyal bilimler, fen bilimleri, edebiyat, matematik ve bunun gibi akademik alanda doktora, bitirme tezi, ödev, makale, lisans ve lisans üstü projeleri alanındaki her türlü belge, evrak ve çeviri işlemi bu kapsamda ele alınır.
 
Akademik Çevirinin Uzmanına Yönlendirilmesi Neden Önemli?
Bir sosyal bilim akademisyeninin fizik dalındaki bir makaleyi yurtdışında geçerli olacak şekilde bir terminoloji kullanarak yayına hazırlaması mümkün değildir. Bu sebeple akademik çeviriniz mutlaka özel alan çevirisi kapsamında ele alınır ve yurtdışında yayımlanacak makaleleriniz mutlaka yurtdışında yüksek lisans eğitimi almış ve standart şablonu ve yayın kurallarını bilerek birçok akademisyene destek vermiş olan redaktörümüz tarafından kontrol edilerek teslim edilir.

Akademik çevirileriniz kimler tarafından yapılır?
Özel uzmanlık gerektiren bu tip çevirilerde, firmamızda en az 5 senelik tercüme tecrübesi bulunan, Türkiye Cumhuriyeti noterliklerinde yemin zaptları olan, çeviri yaptıkları konuya hakim tercümanlarımız ve kontrol aşaması için yurtdışında yaşamış (veya yaşayan) editörlerle çalışmaktayız. 

Akademik Çeviri Kapsamına Hangi Belgeler Giriyor?
Liseler ve üniversitelerdeki (lisans, yüksek lisans, master, doktora vb.) öğrenciler, öğretim görevlileri tarafından yapılması talep edilen araştırma, tez, bitirme tezi veya özel ilgi amaçlı çevirilerdir (tercümelerdir). Akademik çeviri kapsamında genellikle doktora için gerekli çalışmalar, yüksek lisans ve lisans bitirme tezleri, yurtdışında yayınlanacak makaleler , proje, ödev tercümesi, bitirme tezi, raporlar, dönem ödevleri, araştırmalar, uzmanlık kitapları, broşürler, eğitim konulu makale ve yazılar çeviri işleminden geçirilir.

Dijital Tercüme Akademik Çeviride Nasıl Bir Prosedür İzliyor?

1- İnceleme:
Müşteri tarafından gönderilen tercüme metni; öncelikle çeviri koordinatörlerimiz tarafından konusuna göre fen bilimleri veya sosyal bilimler olmak üzere sınıflandırılır, konusunda uzman olan tercümana yönlendirilir. Metin bize ulaştığı andan itibaren akademik alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel "tez ve akademik çeviriler" kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme edilmek amacı ile ikinci aşamaya yönlendirilir
 
2- Ön Araştırma:
Metin okunarak konu araştırması yapılıp, internet üzerindeki uluslararası veya yazılı sözlükler ile uygun çeviri terminolojisi çıkartılır. Çevirinin ne amaçla kullanılacağına uygun olarak çevirmen bilgilendirilir.
 
3- Çeviri:
En son olarak tercüme kurallara uygun biçimde tamamlanıp teslim edilir. Akademik alanda gerekli olan kısaca liseler ve üniversitelerdeki (lisans, yüksek lisans, master, doktora vb.) öğrenciler, öğretim görevlileri tarafından yapılması talep edilen araştırma, tez, bitirme tezi veya özel ilgi amaçlı çevirilerdir (tercümelerdir). Örneğin ödev tercümesi/çevirisi, bitirme tezi tercümesi/çevirisi, raporların tercümesi/çevirisi, araştırmaların tercümesi/çevirisi, dönem ödevlerinin tercümesi/çevirisi, akademik konulu kitapların tercümesi/çevirisi, eğitim makaleleri ve yazıların tercümesi/çevirisi bu kapsamda ele alınır. Fen Bilimleri ve Temel Bilimler, Beşeri Bilimler, İşletme –Ekonomi, Mühendislik, Sağlık Bilimleri, Sosyal Bilimler, daha detaylı belirtmek gerekirse  fizik, kimya, matematik, biyoloji, edebiyat, mühendislik, tıp, hukuk, siyasal bilgiler, iktisat, işletme, iktisadi ve idari bilimler fakültelerinin; uluslararası ilişkiler, kamu yönetimi, siyaset bilimi, işletme, iktisat, maliye, çalışma ekonomisi ve endüstri ilişkileri, ekonometri, psikoloji, sosyoloji, felsefe, antropoloji, tarih, halkla ilişkiler, gazetecilik, uzay mühendisliği, biyomedikal, kimya, çevre, jeolojik, halk sağlığı ve güvenliği, endüstriyel tasarım, tekstil, lastik, plastik, malzeme bilimi, mekanik, nükleer, petrol, toprak bilimi, antik ve çağdaş diller, edebiyat, tarih, felsefe, din, görsel sanatlar, performans sanatları, antropoloji, alan çalışmaları, iletişim ve kültürel çalışmalar, tarih, coğrafya, yurttaşlık bilgisi, sosyoloji, ekonomi, siyaset, psikoloji, antropoloji, hukuk, eğitim, - uzay roket mühendisliği, ziraat mühendisliği, mimari mühendisliği, bio/biomedikal mühendisliği, seramik mühendisliği, kimya mühendisliği, inşaat mühendisliği, bilgisayar mühendisliği, elektrik mühendisliği, çevre mühendisliği, itfaiye mühendisliği, endüstri mühendisliği, imalat mühendisliği, makine mühendisliği, metalürji mühendisliği, mineral ve maden mühendisliği, nükleer enerji mühendisliği, denizcilik mühendisliği, ulaşım mühendisliği vb tüm bölümlerin akademik çalışmaları konusunda terminolojik, teorik ve pratik bilgimiz vardır.

4- Kontrol/Redaksiyon: Her türlü tez, araştırma, deneme, makale, yazışma, kitap, ödev çevirisi, vb gibi kesin bir doğruluk ve anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken dokümanlar, fakültelerin tez veya ödevin konusunda (matematik, edebiyat, kimya, biyoloji, fizik, iktisat, işletme, maliye vs.) uzmanlaşmış bölümlerinden mezun ve literatüre hâkim tercümanlar tarafından bir kez daha gözden geçirilir.

5- Çevirinin yazımı ve tez formatına uygunluğu:
Akademik alanda kullanılacak çeviriler genelde yayınlanacağı için belli bir şablonda yazılması arzu edilir. Eğer müşterimiz tarafından özel bir talep yok ise akademik makaleler uluslar arası alanda kabul görmüş olan tez yazım kurallarına göre düzenlenir. Buna göre, akademik çevirinin sırası ile kapağı, önsözü, içindekiler sayfası,  dipnotları ve ön bilgileri, kaynakça akademik çevir kurallarına uygun olarak tamamlanır ve ancak bu noktadan sonra  çeviri teslime hazır hale gelir.
 
MEB-Denkliği Çevirisi Nedir? Nasıl Yapılır?  
T.C. Milli Eğitim Bakanlığı tarafından tanınmış olan ( listesini MEB sitesinde bulabilirsiniz) yurtdışında bulunan okullardan alınmış veya bu okullara teslim edilecek olan her türlü diploma, transkript, ve öğrenci belgesi bu kapsamda ele alnır. Bu belgeler de yeminli tercüman tarafından ilgili yabancı dile veya Türkçe’ye çevrilerek yemin ve kaşe vurulur. Tasdikten sonra geçerli hale gelerek kullanılır.

Dijital Tercüme, Akademik Çevirilerde Yeminli Çeviri Hizmeti Veriyor mu?
Akademik çeviri hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde blgeniz, firmamız imzası ve kaşesi ile noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir.
 
Yeminli Çevirilerimi Daha sonra Noterletmek İstesem Ek Ücret Alınıyor Mu?
Dijital Tercüme ülkemizdeki az sayıdaki ruhsatlı Yeminli çeviri Bürosu’ndan biri olduğu için genelde firma kaşemiz yeterli olmaktadır. Fakat noter onayı gereken tüm durumlarda kaşe ve imza için ek ödeme almıyoruz. Noterlerin kendi belirlediği tasdik işlemlerinde de büyük oranda bir indirim sağlayabiliyoruz.
 
Akademik Çevirilerimi Bizzat Elden Mi Getirmem Gerekiyor?
Hayır. E-posta yolu ile bize ulaştırdığınız akademik çevirileri de aynı şekilde özenle tercüme ederek, yine aynı yol ile ulaştırabiliyoruz.
 
Akademik çevirimi internetten göndersem ama daha sonra ıslak imzalı, yeminli veya tasdikli almam gerekse nasıl bir yol izleyebilirim?
E-posta ile gönderdiğiniz evrak çevirisi kaşesi, imzası ve/veya tasdiği tamamlandıktan sonra Türkiye’nin neresinde olursanız olun size ÜCRETSİZ KARGO ile teslim edilmektedir.
 
Akademik Çeviriye Özel İndiriminiz Var mı?
Firmamızda öğrencilere, üniversitelerde eğitim gören veya veren tüm akademik kadroya özel ek indirim yapılmaktadır. Sosyal Sorumluluk Kapsamında ele alınan bu tarz araştırma ve akademik çalışma dökümanları özel fiyatlandırma statüsündedir.
 
Deneme Çevirisi Yapıyor Musunuz?
Dijital Tercüme firması, çeviri kalitemiz hakkında bilgi sahibi olmanız için 1000 karaktere kadar olan bir bölümün ( makalenin istediğiniz yerinden seçebilirsiniz) çevirisi konusunda sizden ücret talep etmeyecektir..
 
Akademik Okuma Nedir?
Akademik okuma, bir akademisyen tarafından yazılmış belgenin yayına gönderilmeden önce anlam, gramer veya terminolojik açıdan kontrol edilmesi ve ardından uluslar arası yazım kuralları gereğince denetimden geçirilmesidir. Birçok akademisyenin tezlerini yazdıktan sonra tercih ettikleri bu yol ile gönderecekleri makale hem olası gramer ve yazım yanlışlarından hem de usulsüz formattan kurtularak son şeklini alır.
09.03.2015 (1526 okuma)