bize ulaşın

0532 111 8726

info@dijitaltercume.com

İstanbul - Beşiktaş

İstanbul - Beylikdüzü

İzmir - Bayraklı

Dijital Tercüme

Hızlı

Dijital Tercüme

Kusursuz

Dijital Tercüme

Kaliteli

Hizmetteki Referanslarımız

Kurtsan Medikal Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Kurtsan Medikal Sanayi ve Ticaret A.Ş.
21.04.2013
Otacı İlaç Besin Kozmetik A.Ş.
Otacı İlaç Besin Kozmetik A.Ş.
21.04.2013
MTV Networks Türkiye
MTV Networks Türkiye
21.04.2013
Empiar İstatistik ve Danışmanlık
Empiar İstatistik ve Danışmanlık
21.04.2013
Nextpharma İlaç Tan. ve Paz. A.Ş.
Nextpharma İlaç Tan. ve Paz. A.Ş.
21.04.2013
Dış Patent Marka Tescil ve Danışmanlık Hizm. Ltd. Şti.
Dış Patent Marka Tescil ve Danışmanlık Hizm. Ltd. Şti.
21.04.2013
Eurokim A.Ş. (Eurochem San. ve Tic. A.Ş)
Eurokim A.Ş. (Eurochem San. ve Tic. A.Ş)
21.04.2013
Celtis İlaç Tanıtım ve Pazarlama Tic. A.Ş.
Celtis İlaç Tanıtım ve Pazarlama Tic. A.Ş.
21.04.2013
Organık Kimya Netherlands B.V.
Organık Kimya Netherlands B.V.
21.04.2013
Bilge Patent ve Danışmanlık Hizmetleri Ltd. Şti.
Bilge Patent ve Danışmanlık Hizmetleri Ltd. Şti.
21.04.2013

Patent Çevirisi

Dijital Tercüme olarak patent çevirilerinizin kabul edilebilirlik açısından onaylı bir terminolojiye göre çevrilmesi gerektiğinin ve belli bir formata uyulması gerektiğinin bilincindeyiz. ISO 17100:2015, ISO 9001:2008, MTC 112 ve EN 15038:2006 Uluslararası Çeviride Kalite Yönetimi ve Hizmet sertifikalarımız sebebi ile patent tercümelerinde en yüksek kaliteyi yakalamak için çevirileriniz bittikten sonra patent alanında editörlerimizin denetiminden geçmesi, yerelleştirilme işlemlerinin tamamlanması ve yazım kontrolünden geçirilmesi terminoloji açısından da patent yayınına uygun hale getirilmesi işlemlerini de sunmaktayız.


Patent çeviri metni elimize ulaşır ulaşmaz, 16 adımlık tescilli çeviri sürecimize ek olarak ilk önce patent çevirisinin uzmanlık alanı ve sınıfı belirlenir.


Yurtdışından ithal edilen veya yurtdışına ihraç edilecek olan tüm ürünlere ait patentlerin resmi patent standardına uygun olarak çevirisini kapsamında medikal araç/gereç patent çevirileri, kimya içerikli ürünlerin patent çevirileri, kimyasal ürünlerin tercümeleri, elektrik ve mekanik aksamların patent çevirileri, makinelerin kullanım prosedürüne ait patent çevirileri, buluşlara ait patent çevirileri, ticari ürünlere ait patent düzenlemeleri, farmasötik içerikli patent çevirileri bu kapsamda ele alınır ve kategorize edilir. Çeviriden sonra mutlaka kontrol süreci gerçekleşir.


Patent alanda kullanılacak çeviriler genelde yayınlanacağı için belli bir şablonda yazılması arzu edilir. Eğer müşterimiz tarafından özel bir talep yok ise patent evrakları uluslararası alanda kabul görmüş olan yazım ve terim kurallarına göre düzenlenir. Eğer söz konusu patent çeviri bir kullanım kılavuzu ise, orijinal broşür formatına uygun olarak, patent çevirinin sırası ile kapağı, önsözü, içindekiler sayfası, dipnotları ve ön bilgileri, kaynakça, grafikler ve resimler kurallarına uygun olarak tamamlanır ve ancak bu noktadan sonra çeviri teslime hazır hale gelir.

  • Faydalı Model Çevirisi:
Başvuru yaptığınız veya sertifikasını aldığınız ürün/hizmet yeni bir buluş ise patent ya da faydalı model çevirisi kategorisinde ele alınır. Bunun için başvuru yapacağınız veya tescillettiğiniz ürün veya hizmetin mevcut bir problemin çözümünde işe yarayan teknik özelliklere sahip olması gerekmektedir.
  • Marka Çevirisi:
Sahip olduğunuz bir ürün, hizmet ya da firma unvanınıza ilişkin ad, simge, logo, işaret vb tesciller marka çevirisi kategorisinde ele alınır.
  • Endüstriyel Tasarım Çevirisi:
Sahip olduğunuz bir ürünün dış görünüm özelliklerini korumak amaçlı patentler, endüstriyel tasarım patenti çevirisi kategorisinde ele alınır.
  • Coğrafi İşaret Tescili Çevirisi:
Özel bir bölge veya yöreye özgü bir ürüne ilişkin tescil ve patentler coğrafi işaret tescil çevirisi kapsamında ele alınır.
 

Hizmetlerimiz