Norveççe Türkçe Çeviride Dijital Tercüme!

nw-tr-dijital-tercume

 

Dijital Tercüme, Norveççeden veya Norveççeye yaptığı çevirilerde MYK 12UMS0274-6 referans kodlu Ulusal Meslek Standardı ve Yeterliliği, TC 37 Terminoloji ve diğer dil ve içerik kaynakları ve MTC 112 sertifikasyonlarına hizmet vermektedir. Uzmanlık alanı çevirileri ve yerelleştirme alanlarında Google Yetkili Çeviri & Yerelleştirme Bürosu seçilen ve TS EN 15038 (Uluslararası Çeviride Kalite Yönetimi ve Çeviri Hizmeti sertifikası), ISO 9001:2000 Kalite Yönetim Sistemi; ISO 17100:2015 (Çeviri Hizmetleri- Çeviri Hizmetlerinin gereklilikleri) ve OHSAS 18001 sahibi olan Noter Yeminli Dijital Tercüme Ltd. Şti’nin 110 uzmanlık alanında 15 yıldan beri hizmet verdiği alanlardan biri de Norveççeden tüm dillere ve tüm dillerden Norveççeye tercümedir/çeviridir. Özellikle ana dil çevirmeni sayısındaki üstünlüğü sebebiyle de bu hizmet dil çiftlerinden Norveççeden Türkçeye ve Türkçeden Norveççeye olan çevirilerde/tercümelerde uzmandır.

 

Bunun yanında firmamız noter onaylı resmi sertifikası, yeterlilik ve kalite belgesi, yeminli tercüme bürosu yetki belgesi ve uluslararası seçkin çeviri organizasyonluklarına olan üyeliği ile tercüme büroları arasında kendine lider bir pozisyon edinmiştir. ( FIT, ÇİD, Çev-Der resmi üyeliği, 6 kalite belgesi, 2 başarı belgesi)

 

İstanbul’da Gayrettepe ve Beylikdüzü’nde, İzmir’de Folkart’ta yer alan toplam 3 ofisi ile 600’den fazla firmaya hizmet vermektedir.

 

Neden Norveççe Çevirilerde Dijital Tercüme ile Çalışmalısınız?

 

Çevirileriniz, hukuk/ticari/teknik/edebi/medikal/akademik ve bilimsel/bilim ve teknoloji/görsel ve işitsel/iletişimsel/reklam ve tanıtım/sanatsal ve edebi çeviri/altyazı çeviri alanlarında, tercümenin kapsamı ve konusu baz alınarak sınıflandırılır; en az on senelik uzmanlığı bulunan ve Norveç kültürünü iyi bilen çevirmenlerimiz tarafından tercüme edildikten sonra:

 

  • Çevirileriniz Dijital Tercüme Dil Hizmetleri bünyesinde Norveç resmi makamlarının onaylayabileceği şekilde teslim edilir.
  • Firmanıza özel hazırlamış olduğumuz “firma terminolojisi” ile hatasız ve aynı elden çıkmış tercümeler garanti etmekteyiz.
  • 7/24 ulaşabileceğiniz ve firmanızın tüm çeviri ihtiyaçlarından sorumlu müşteri temsilcimiz bulunmaktadır.
  • Sertifika, diploma, lisans, broşür, katalog, web sitesi vb. tüm evraklarınızda grafik çalışması yapılarak birebir format uygulanır.
  • Tüm çevirileriniz imza ve kaşe bedeli alınmaksızın ücretsiz kurye ile size ulaştırılır.

 

Neden Norveççe?

Norveççe, Cermen dilleri ailesinin İskandinav koluna bağlı bir dildir. Danca ve İsveççeyle çok yakın olduğu için bu üç dilden birini bilen birisi diğer ikisini de anlayabilir. Özellikle Danimarkalı insanlarla Norveçli insanlar birbirlerini hiç zorlanmadan anlayabilir, yazılarını okuyabilir. Çünkü bu iki dilin gramatik yapıları neredeyse aynıdır.

19.yüzyıla kadar Norveç’in anadili Dancaydı ancak daha sonra milliyetçi düşünce ve kendi edebiyatlarını oluşturmak istemeleri yüzünden Norveççeyi yaratma kararı aldılar. Hükümet, iki Norveççe yaratmıştır; bokmål (edebi kitap dili) ve nynorsk (yeni Norveççe).

Ülke çapında en çok kullanılan dil bokmåldır. Kitap ve gazete basımlarında bu dil kullanılır, okullarda bu dil öğretilir. Ancak belirli bir sınıftan sonra her iki dili öğrenmek de mecburidir. Bokmål, zaman içerisinde yabancı sözcük alımı gibi değişiklikleri pek kabul etmemiştir. Bu yüzden halk arasında bokmål muhafazakar Norveççe, nynorsk da radikal Norveççe olarak bilinir.

Norveç alfabesinde 29 harf vardır. Norveççe isimlerin belirlilik ve tekillik/çoğulluk konularında iki seçenekleri vardır; kaynaşıklık ya da çekimlenme. Bazı lehçelerde çekimli fiiller de ismin halleri eklenerek çekimlenir. Norveççe de cinsiyet ekleri olan bir dildir. Diğer dillerde olduğu gibi üç çeşit cinsiyet olmasına rağmen 2005 yılının Temmuz ayından itibaren bokmål kullanılarak yazılan yazılarda dişil artikellerin yerine eril olanların kullanımına izin verilmiş, böylece bu artikellerin sayısı ikiye düşürülmüştür; genel artikel ve nötr artikel. Fiiller ise kiplere göre çekimlenir. 3 temel zamana (geçmiş, gelecek, şimdiki) ek olarak geçmiş ve şimdiki zamanın passive halleri de vardır. Bazı lehçelerde ise fiiller de tekillik/çoğulluk durumuna göre çekimlenir.

 

Norveççe dilinde Dijital Tercüme Dil Hizmetleri’nden başta hukuk, teknik ve ticari alanlar başta olmak üzere akademik, edebi, medikal (tıbbi), patent çevirisi, senaryo çevirisi, yazışmalar, altyazı ve daha birçok alanlarda hizmet alabilirsiniz.

 

Kalitemizle öne çıkan bir firma olarak tercihinizin Dijital Tercüme Ltd. Şti.’den yana olacağını biliyoruz. https://www.dijitaltercume.com internet adresinden Dijital Tercüme Çeviri (Yazılı Çeviri, Sözlü Çeviri) bölümümüze bakarak uzmanlık alanına göre çeviriler konusunda izlediğimiz prosedürü inceleyebilirsiniz.

NORVEÇÇE ve DİĞER DİLLERDE HİZMET VERDİĞİMİZ FİRMALAR:

Bunun dışında 600 firmaya daha çevirilerinde hizmet vermekteyiz. Detaylar için lütfen tüm referanslarımızı inceleyiniz.