Şaka Gibi Çeviriler

1 Nisan Şaka Günü ile ilgili çeşitli kültürlerde çeşitli efsaneler bulunmaktadır.

“Poisson d’avril – Nisan Balığı”- Fransa- 1564 senesinde Fransa Kralı IX. Charles yılın ilk gününü 1 Nisan tarihinden 1 Ocak’a aldırır. 1 Nisan’ı sene başı olarak kabul edenlerle alay etmek amacı ile yapılan şakalar, bir süre sonra gelenek halini alır ve halen 1 Nisan’ı yılbaşı olarak kabul edenlere ise “Nisan Balığı” denir. Hollanda, Belçika, Kanada, ABD, İsviçre, Japonya gibi dünyanın pek çok yerinde bu şekilde anılmaktadır.

İngiltere’de 1 Nisan April Fool’s Day, İskoçya’da Gowk ya da Cuckoo Günü olarak bilinir ve bugün herkes birbirine sürpriz hediyeler, gerçek dışı haberler verip birbirlerini korkutmaya ve şaşırtmaya çalışırlar.

Çevirmenler için 1 Nisan sebebiyle çevirmenler için şaka olmasını umduğumuz ama ülkemizde rastladığımız çeviri örnekleri derledik:

Leave the door december: Kapıyı aralık bırakın!

Pazarlama Müdürü: Sundaying Manager

Çay Ocağı: Tea January

İş Makinası Çıkabilir! : Business Machine Can Get Out!

Şaşkın Bakkal: Confused Grocery

ATM Kullanıma Açılmıştır: ATM İz İn Work

Karışık İskender: Alexander Confused