Skip to content

Dijital Tercüme Blog

Dijital Tercüme Ltd. Şti. Resmi Blog Sayfası
Main navigation
  • Dijital Tercüme
    • Şirket Ana Sayfa
    • Şirket Haberleri
    • Şirket Etkinlikleri
    • Hakkımızda
    • İletişim
  • Çeviri ve Çevirmen
    • Çeviri Haberleri
    • Çeviri Dilleri
    • Çeviri Sertifikaları
    • Çeviri Stajı
    • Çevirmen Sağlığı
    • Çeviri İstatistikleri
  • Çeviri Projeleri
    • ÇeviriBlog
    • Çeviri Kitabı
    • Çeviri Yarışması
    • Çevirilopedi
  • Kültür ve Sanat

Kategori: Şirket Haberleri

Dijital Tercüme içinden sizin için seçtiklerimiz

TSE EN 15038 Sertifikası çeviri sürecini nasıl tanımlamaktadır?

D D Read More

Çeviri sürecinde çevirmen aşağıdaki hususlara dikkat etmelidir: a)  Özel bir saha ve müşteri terminolojisine veya sağlanan ve çevirinin […]

Dijital Tercüme 02.27.2014 Genel, Şirket Haberleri

TSE EN 15038 Sertifikasının tanımladığı standartlar nelerdir?

D D Read More

TSE EN 15038’e göre çeviri işletmesi müşterisi ile bir sözleşme imzalamalıdır ve bu sözleşmede çeviri hizmeti verirken bu […]

Dijital Tercüme 02.27.2014 Genel, Şirket Haberleri

Sözlü çeviri nedir? Simültane/eşanlı /anında ve ardıl çevirinin birbirinden farkı nedir?

D D Read More

Sözlü çeviri, esas olarak bir dilde yapılan sözlü bildirimin yabancı dile anlam kaybı olmadan aktarılması işlemidir. Yurtdışında iletişim […]

Dijital Tercüme 02.27.2014 Genel, Şirket Haberleri

Bilateral tercüme nedir? Ücretlendirmesi hakkında bilgi verir misiniz?

D D Read More

Bilateral tercüme büyük kongreler ve seminerlerden çok sayıca küçük gruplar için yapılan bir tür ardıl çeviri türüdür.  Bu […]

Dijital Tercüme 02.27.2014 Genel, Şirket Haberleri

Lokalizasyon/yerelleştirme nedir? Ücretlendirmesi hakkında bilgi verir misiniz?

D D Read More

Lokalizasyon ya da Türkçe ismiyle yerelleştirme, bir ürün ya da hizmete ait bilgi veya tanıtımın hedeflenmiş bölge/yöre/ülkeye göre […]

Dijital Tercüme 02.27.2014 Genel, Şirket Haberleri

Redaksiyon/redakte nedir? Ücretlendirmesi hakkında bilgi verir misiniz?

D D Read More

Mevcut çevirini üzerinde gerekli düzeltmeleri yaparak yazıyı amacına uygun olarak yayıma hazır duruma getirmek olarak tanımlanabilir. Türk Dil […]

Dijital Tercüme 02.24.2014 Genel, Şirket Haberleri

Hangi çeviri dallarında uzmansınız?

D D Read More

 Sürekli çeviri kadromuz 45 dilde akademik, teknik, hukuki, ticari, edebi, medikal, patent çevirisi, senaryo çevirileri, akademik çeviriler, proje […]

Dijital Tercüme 02.24.2014 Genel, Şirket Haberleri

Çevirinin zamanında teslimi konusunda nasıl bir garanti veriyorsunuz?

D D Read More

Öncelikle tüm çeviri kadromuz çeviri işini profesyonel olarak yapan yani esas işi çeviri olan tercümanlardan oluşmaktadır. Bu çevirmenlerin […]

Dijital Tercüme 02.24.2014 Genel, Şirket Haberleri

Dijital Tercüme ekibi kimlerden oluşur?

Dijital Tercüme ekibi Genel Müdür, Genel Koordinatör, Proje Yöneticisi, Müşteri İlişkileri Temsilcisi, yeminli çevirmenler, editörler, redaktörler, imla denetmenleri, […]

Dijital Tercüme 02.24.2014 Genel, Şirket Haberleri

Çeviri süresince orijinal metinde istediğim değişiklikleri yapabilir miyim?

D D Read More

Bahsettiğiniz kısmı henüz çevirmemiş isek bunun için hiçbir sıkıntı yoktur. Yeni metninize göre çeviri süreci tamamlanır.1000 karaktere kadar […]

Dijital Tercüme 02.24.2014 Genel, Şirket Haberleri

Posts navigation

Posts pagination

« Previous 1 … 17 18 19 … 27 Next »
Proudly powered by WordPress | Theme: Hive Lite by Pixelgrade.
  • Giriş
  • Anketler
  • Hakkımızda
  • İletişim

Pin It on Pinterest