Osmanlıca Türkçe Çeviride Dijital Tercüme!

ot-tr-dijital-tercume

 

Noter Yeminli Dijital Tercüme Ltd. Şti, Osmanlıcadan veya Osmanlıcaya yaptığı çevirilerde MYK 12UMS0274-6 referans kodlu Ulusal Meslek Standardı ve Yeterliliği, TC 37 Terminoloji ve diğer dil ve içerik kaynakları ve MTC 112 sertifikasyonlarına hizmet vermekte olup:

 

  • Uzmanlık alanı çevirileri ve yerelleştirme alanlarında Google Yetkili Çeviri & Yerelleştirme Bürosu seçilip, TS EN 15038 (Uluslararası Çeviride Kalite Yönetimi ve Çeviri Hizmeti sertifikası), ISO 9001:2000 Kalite Yönetim Sistemi; ISO 17100:2015 (Çeviri Hizmetleri- Çeviri Hizmetlerinin gereklilikleri) ve OHSAS 18001 sahibidir.
  • 110 uzmanlık alanında 15 yıldan beri hizmet verdiği alanlardan biri de Osmanlıcadan tüm dillere ve tüm dillerden Osmanlıcaya tercümedir. Özellikle ana dil çevirmeni sayısındaki üstünlüğü sebebiyle de bu hizmet dil çiftlerinden Osmanlıcadan Türkçeye ve Türkçeden Osmanlıcaya olan çevirilerde uzmandır.

 

Bunun yanında firmamız noter onaylı resmi sertifikası, yeterlilik ve kalite belgesi, yeminli tercüme bürosu yetki belgesi ve uluslararası seçkin çeviri organizasyonluklarına olan üyeliği ile tercüme büroları arasında kendine lider bir pozisyon edinmiştir. ( FIT, ÇİD, Çev-Der resmi üyeliği, 6 kalite belgesi, 2 başarı belgesi)

 

İstanbul’da Gayrettepe ve Beylikdüzü’nde, İzmir’de Folkart’ta yer alan toplam 3 ofisi ile 600’den fazla firmaya hizmet vermektedir.

 

Neden Osmanlıca Çevirilerde Dijital Tercüme ile Çalışmalısınız?

 

Çevirileriniz, hukuk/ticari/teknik/edebi/medikal/akademik ve bilimsel/bilim ve teknoloji/görsel ve işitsel/iletişimsel/reklam ve tanıtım/sanatsal ve edebi çeviri/altyazı çeviri alanlarında, tercümenin kapsamı ve konusu baz alınarak sınıflandırılır; en az on senelik uzmanlığı bulunan, Osmanlıcanın dil özelliklerini ve kurallarını iyi bilen çevirmenlerimiz tarafından tercüme edildikten sonra:

 

  • Çevirileriniz Dijital Tercüme Dil Hizmetleri bünyesinde Osmanlıcanın gerekli olduğu resmi makamların onaylayabileceği şekilde teslim edilir.
  • Firmanıza özel hazırlamış olduğumuz “firma terminolojisi” ile hatasız ve aynı elden çıkmış tercümeler garanti etmekteyiz.
  • 7/24 ulaşabileceğiniz ve firmanızın tüm çeviri ihtiyaçlarından sorumlu müşteri temsilcimiz bulunmaktadır.
  • Sertifika, diploma, lisans, broşür, katalog, web sitesi vb. tüm evraklarınızda grafik çalışması yapılarak birebir format uygulanır.
  • Tüm çevirileriniz imza ve kaşe bedeli alınmaksızın ücretsiz kurye ile size ulaştırılır.

 

Neden Osmanlıca?

Osmanlıca, kurulduğu dönemden 20.yüzyılın başlarına kadar Osmanlı Devleti’nde ve dolayısıyla Osmanlı’nın himayesindeki bütün ülkelerde konuşulmuş olan dildir. Halk arasında eski Türkçe olarak da bilinir. Her ne kadar isimleri “Osmanlıca” ve “Türkçe” olarak geçse de, Osmanlı Devleti’nin ilk anayasası olan Kanun-i Esasi’de devletin resmi dili Türkçe olarak geçmekte ve memuriyete Türkçe bilmeyenlerin alınmayacağı yazmaktadır. Bu nedenle Osmanlıcaya “Eski Türkçe” denmesi pek de yanlış sayılmaz.

Osmanlıca, Farsça ve Türkçe kelimelerin kullanımına uyarlanmış Arap alfabesiyle yazılırdı. Yazılı metinlerde oldukça ağır ve ağdalı bir dil olan Osmanlıca, sadece günümüz Türkçesini bilen insanların işin içinden çıkamayacağı kadar anlaşılmazdı. Bu tarz metinlerin saray ya da dönemin Osmanlıcaya hakim aydınları için yazılması yüzünden edebi kişilikler üsluplarını bilerek ağırlaştırırlardı. Oysaki halk arasında konuşulan dil o kadar da karmaşık değildi, hatta günümüz Türkçesinden yapısal olarak pek de farkı yoktu. Ancak Osmanlıcadan geriye çoğunlukla böyle yazılı belgeler kaldığı için olsa gerek, Osmanlıca karmaşık ve tek bir kelimenin bile anlaşılmadığı bir dil olarak görülmekte.

Osmanlıca, Farsça ve Türkçe kullanım için uyarlanmış Arap alfabesiyle yazılırdı. Alfabede 35 harf bulunurdu. Tıpkı Arapça gibi sağdan sola doğru yazılırdı.

Osmanlıcanın ortaya çıkışı, Osmanlı Devleti İslamiyeti kabul ettikten sonra gerçekleşti. İslamiyetin kabulüyle beraber eski Türklerin kullandığı dile Arapça ve Farsça sözcükler girerek Osmanlıcayı oluşturmuştur.

 

Osmanlıca dilinde Dijital Tercüme Dil Hizmetleri’nden hukuk, teknik ve ticari alanlar başta olmak üzere akademik edebi medikal (tıbbi), patent çevirisi, senaryo çevirisi, yazışmalar ve altyazı alanlarında hizmet alabilirsiniz.

 

Kalitemizle öne çıkan bir firma olarak tercihinizin Dijital Tercüme Ltd. Şti.’den yana olacağını biliyoruz. https://www.dijitaltercume.com internet adresinden Dijital Tercüme Çeviri (Yazılı Çeviri, Sözlü Çeviri) bölümümüze bakarak uzmanlık alanına göre çeviriler konusunda izlediğimiz prosedürü inceleyebilirsiniz.

OSMANLICA ve DİĞER DİLLERDE HİZMET VERDİĞİMİZ FİRMALAR:

Bunun dışında 600 firmaya daha çevirilerinde hizmet vermekteyiz. Detaylar için lütfen tüm referanslarımızı inceleyiniz.