Uzmanlık alanı çevirileri ve yerelleştirme alanlarında Google Yetkili Çeviri & Yerelleştirme Bürosu seçilen ve TS EN […]
Kategori: Çeviri ve Çevirmen
Uzmanlık alanı çevirileri ve yerelleştirme alanlarında Google Yetkili Çeviri & Yerelleştirme Bürosu seçilen ve TS EN 15038 […]
AKADEMİK VE BİLİMSEL ÇEVİRİ NEDİR? Akademik ve bilimsel metinler, bilimsel nitelik taşıyan ve akademi ile ilgili […]
Olimpiyat Oyunları ve Çeviri İlk Olimpiyat Oyunları Ne Zaman Yapıldı? Olimpiyat oyunlarının ilkinin M.Ö. 8. yüzyılda başladığı rivayet […]
Genç Çevirmenler İçin Yol Rehberi sunumumuzla Bilkent Üniversitesi’ndeyiz. 20 Nisan 2016 Ankara
4.5.2016 Ege Üniversitesi’nde Genç Çevirmenler İçin Yol Rehberi sunumlarından on dokuzuncusu gerçekleşti. Dijital Tercüme CEO’su Senem Kobya’nın konuşmacı olarak […]
Erzincan Üniversitesi Uluslararası İlişkiler Koordinatörlüğü tarafından düzenlenen ve Dijital Tercüme CEO’su Senem Kobya’nın konuşmacı olduğu “Akademik Çeviri Süreci” […]
Çevirinin etik değerlerini korumalı, okuyucu odaklı olmalı ve hep daha iyisini hedeflemeliyiz. Bu yüzden Dijital Tercüme olarak çevirilerimizle, […]
Dijital Tercüme olarak ülkemizdeki çeviribilim veya mütercim tercümanlık öğrencilerinin çevirinin geleceği olduğuna inanıyoruz. Bu yüzden onlara sektör hakkında […]
Marmara Üniversitesi İngilizce Mütercim-Tercümanlık öğrencilerinin çıkarmış olduğu THE IMT TIMES isimli dergide çeviri öğrencilerinin sorularını yanıtladığımız keyifli röportajımızı […]