National Geographic 2018 tarihli bir raporunda, “UNESCO Tehlike Altındaki Dünya Dilleri Atlası”na göre 1950 ve 2010 yılları arasında 230 dilin yok olduğunu” belirtiyor. Bugün dünyadaki her üç dilden birinin 1000 kişiden daha az konuşuru var. İki haftada bir, bir dil son konuşuruyla birlikte yok oluyor. Tehlikedeki dillerin yüzde elli ila doksanının önümüzdeki yüzyılda yok olacağı öngörülüyor.
Kategori: Çeviri ve Çevirmen
Çeviri yaptığı erek kültürün gerçekliğinde karşılığı bulunmayan kavramlar karşısında çevirmen ne yapabilir?
Massachusetts Teknoloji Enstitüsü (MIT) ‘’Gen’’ adlı yapay zeka programlama dili geliştirdiğini duyurdu.
International Mother Language Day, 21 February UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization: Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim […]
Bu köşemizde çevirmenlerin yaşam tercihlerine biraz yakından bakarak hayatlarına ilişkin bir fikir ediniyoruz: 1- Çevirmen kahveyi içmez, adeta […]
Doç. Dr. Necdet Neydim birçok çocuk ve gençlik kitabı yazmış ve aynı zamanda Çocuk ve Gençlik Edebiyatı üzerine […]
Çocuk Kitapları Haftasına özel Çocuk Edebiyatından sayın Doç. Dr. Necdet Neydim ile keyifli bir röportaj gerçekleştirdik. Akademisyen, çevirmen, […]
International Tongue Twister Day Her yıl 11 Kasım 2018 tarihinde kutlanan Uluslararası Tekerleme Günü, dilinizle egzersiz yapmayı, […]
Yeni bir dil öğrenmek, dünyanın farklı yerlerinde yaşayan insanlarla iletişim kurabilmek her zaman heyecan verici olmuştur. Bir coğrafyanın […]
Çeviri sürecinin, metnin çevirmen ekibine iletilmesi ile başladığı genel yargısının aksine, sorunsuz bir çeviri projelendirmesinde öncelikle çevirinin süre/uzmanlık […]