Redaksiyon

Daha önce başka kurum ve kişilerce tercüme edilmiş metinleri firmamız çatısı altında bize özgü çalışma sistemiyle tüm detaylar gözetilerek (kelime seçimi, imla, noktalama ve yazım kuralları) redakte ediyoruz. Dijital Tercüme’de redaksiyon süreci hem

  1. Ön okuma-temel denetim sürecini (Metnin imla, yazım, gramer, tutarlılık ve format açısından denetimi)
  2.  dilin kullanımı açısından düzeltilmesini
  3. Anlatım bozukluklarından arınmasını
  4.  terminolojik denetim, şablona uyum denetimini
  5.  akademik yayınlarda sunulacak kuruma hazırlama
  6.  müşteri odaklı hedef metin okuması hizmetlerini kapsar.

 

Bu süreçlerin atlanması demek, hem imla, hem gramer, hem format, hem de içerik bakımından zayıf veya hatalı bir metin sunulması anlamına gelir. Bu da kişiye prestij, imkan, süre ve maddi kayıp yaşatır.