Yeni bir yolculuğa başlayan tüm Mütercim ve Tercümanlık, Çeviribilim ve ilgili bölümlerdeki arkadaşlarımız, aramıza hoş geldiniz! Ben Dijital […]
Yazar: Dijital Tercüme
Bugün 8 Eylül, Uluslararası Okuryazarlık Günü. 1966 yılında UNESCO tarafından ilan edilen bu özel günün amacı, okuryazarlığın bir […]
Birçoğumuz bu kelimeye aşina olmayabiliriz. Ama dilin nabzını tutan, her gün metinlerin altını üstüne getiren bir çevirmen için, […]
Unsalim.com’un araştırmasına göre, 2025 YKS yerleştirme sonuçlarında Mütercim-Tercümanlık bölümlerinin büyük çoğunluğu doldu. Almanca, Arapça, Bulgarca, Çince, Farsça, Fransızca, […]
Çeviri sektörü hızla değişiyor. Yapay zekâ ve makine çevirisinin giderek yaygınlaşmasıyla, mesleğimizin risk altında olduğu hissine kapılabiliriz. Ancak […]
Savunma sanayi ve askeri uzmanlık alanındaki teknik jargon ile kurumsal dilinize uyum sağlama süreciniz nasıl işliyor? Bu konuda […]
Turquality Nedir? Turquality, Türkiye Cumhuriyeti Ticaret Bakanlığı tarafından yürütülen, dünyada devlet destekli ilk ve tek marka geliştirme programıdır. […]
Güzel ülkemiz Türkiye, jeolojik konumu nedeniyle aktif fay hatları üzerinde yer aldığından deprem riski yüksek bir bölgedir ve […]
Medikal Çeviri Nedir ve Neden Önemlidir? Medikal çeviri, klinik araştırmalar, hasta kayıtları, tıbbi cihaz kılavuzları ve pazarlama izni […]
Son yıllarda, birçok sektör gibi çeviri endüstrisi de dijitalleşme ve teknolojinin hızla gelişmesiyle evrim geçirmektedir. Bunun bir sonucu […]