Kurum ve kuruluş adlarına gelen eklerin kesme işaretiyle ayrılıp ayrılmayacağı yönünde olan kararsızlığımıza TDK 2016 yılında getirdiği kamuoyu […]
Kategori: Genel
Sahip olduğumuz tüm enerji kaynaklarını yeteri kadar, verimli ve akılcı kullanma bilinci; gelecek nesillere karşı yükümlülüğümüzdür. Bu görüşün yaygınlaşması amacıyla kutlanan Enerji Tasarrufu Haftasını; kurumsal enerji verimliğimizi üst sınırlara çekmek ve çeviri sektöründe örnek olabilmek amacıyla bir fırsat olarak görüyoruz.
“Haydi inşallah”
Yıllardır atlatamadığımız #pazartesisendromu ‘nu bilinen en etkili çözümleriyle birlikte bir #pazartesi daha hissediyoruz.
Yazımızda Noter tasdiği yapılması gereken belgeler, içerikleri ve çeviriyi de kapsayan tüm süreçlere dair açıklamaları bulabilirsiniz.
Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
3 Aralık 2019 tarihinde düzenlenen ve TDK (Türk Dil Kurumu) ve Türkiye Bilişim Derneği, İstanbul Gelişim Üniversitesi ve İstanbul Okan Üniversitesinin ortak çalışması olan “Yeni İletişim Ortamlarında Türkçe: Güncel Sorunlar ve Terim Önerileri Çalıştayı” sonucunda dijital dünyadaki birçok terimin Türkçeleşmesi konusunda ortak adımlar atıldı.
İsimleri geçmişlerindeki öykülerde saklı şehirlere uçuyoruz. Mumbai, Geneva, Salzburg.
Uluslararası şirketlerin Siber Pazartesi’nde kampanya çıkışı yapmadan ya da reklam hazırlamadan önce ise çeviri ve yerelleştirme açısından dikkat etmeleri gerekenleri şu başlıklarda topladık:
Heyecanla beklenen gün geldi!