İçerik, dijital dünyanın temelini oluşturur. İçerik, aynı zamanda markalar için kendilerini dünyaya tanıtmaya yarayan bir temeldir. Bu içerikler, farklı kültürlerde doğru bir şekilde algılanmasına yardımcı olmak adına yerelleştirilir. Peki yerelleştirilmiş bir içeriğe neden ihtiyacımız var? Gelin, bu sorunun cevabını birlikte öğrenelim.
Kategori: Hizmetler
Makine çevirisi, gelişen teknolojilerle birlikte çeviri sektörünün şüphesiz en tartışılan konularından biri olmuştur. Kimilerinin olumsuz, kimilerini de olumlu değerlendirdiği bu kavramın insan çevirisi ile olan ilişkisini sizin için derledik. Keyifli okumalar dileriz.
Son yılların önemli lokalizasyon trendlerinden bahsettiğimiz bu kısa makaleyi aklınızın bir ucunda tutmanızı ve yeni yıl için lokalizasyon […]
Yeni pazarlarda seslerini duyurmak isteyen birçok işletmenin yepyeni bir trende başvurmaları ihtiyacı doğmuştur: Glokalizasyon.
Yapılan araştırmalar, hedef pazardaki müşterilerin yaklaşık %70’den fazlasının içeriklerin kendi dillerine çevrilmesini talep ettiğini gösteriyor.
Transliterasyon yepyeni kelimeler, yepyeni cümleler ya da yepyeni anlamlar türetmek değildir; transliterasyon söylenmek isteneni başka bir dilde yeni bir biçimde ifade etmektir. Bugün, Latin alfabesi kullanılmayan dillere ait belgeleri ana dilimizde okuyabiliyorsak bu harf çevirisi sayesindedir.
Kaliteli bir çeviri ürünü elde etmek için neler yapmak gerekir?
Covid-19 salgını, ortaya çıkışından bu yana, hayatımızı, alışkanlıklarımızı, bakış açımızı ve hatta kelime dağarcığımızı bile değiştirdi. Bugüne kadar […]
Okurlar, ister orijinal ister çeviri olsun okudukları metnin konusunu birkaç kez cümlelerin üzerinden geçmek zorunda kalmak kolayca anlamak isterler. İşte, editörler tam da bu noktada devreye girerek metni yumuşatır, yazı dilini iyileştirir, belirsizlikleri giderir, cümleleri daha anlaşılır, daha ahenkli ve daha tutarlı hale getirirler. Sadece cümlelere yeniden şekil vermekle kalmaz aynı zamanda metinde yer alan görsellerin de uyumluluk derecelerini gözden geçirirler.
Çeviri bellekleri ne işe yarar? Çevirmene ne gibi kolaylıklar sağlar?