Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim bölümünün çeviri projesi dersleri kapsamında 4. Sınıf öğrencilerinden Elif Sarmış’ı Gayrettepe ofisimizde ağırladık. Bir çeviri […]
Kategori: Şirket Haberleri
Dijital Tercüme içinden sizin için seçtiklerimiz
Staj, bir öğrencinin okulda öğrendiği teorik bilgileri pratikte uygulama fırsatı elde ettiği bir süreçtir. Bu süreç bir nevi […]
ISO 10002 Nedir? Müşteri odaklılık, en önemli yönetim prensiplerinden biridir. ISO 10002 sertifikası hem halihazırda çalışmakta olduğunuz müşterilerinizin, […]
Küreselleşme ile birlikte artık her firma hizmet alanlarını ve marka bilinirliğini dünyanın tamamını kapsayacak şekilde genişletebilme imkânına […]
Dijital Tercüme olarak, Arapça çeviride kalite ve kariyer planlama üzerine 29 Mayıs Üniversitesinde geleceğin Arapça çevirmenleriyle beraberdik. Arapça […]
Apostil nedir, hangi belgeler için gereklidir? Apostil bir ülkede resmi olarak geçerliliği olan bir belgenin başka ülkelerde de […]
Kozmetik çevirisi dendiğinde sadece rengarenk ürün isimlerinin ve açıklamalarının farklı dillere çevrildiğini düşünmeniz normaldir. Oysa raflarda gördüğünüz ürünlerin […]
AHK (Alman-Türk Ticaret ve Sanayi Odası) 3. Ekonomi Toplantısı 21 Kasım 2017 tarihinde Sait Halim Paşa Yalısı’nda gerçekleşti. […]
Her yıl düzenlenen Dijital Tercüme Çeviride Kalite ve Çeviri Teknolojileri Eğitimi- 17 Kasım Cuma günü tüm ekibimizin […]
3 Ağustos 2017 tarihli Menşe – Dolaşım Belgeleri konulu Gümrük Workshop’u, Ünsped Gümrük Müşavirliği Lojistik A.Ş.’nin […]