Hayatın rutini, alınan sorumlulukların sürekli artması ve iş stresi üçgeninden çıkamayan modern çağ insanı; hissettiği buhranın kısır döngüye dönüştüğünü anladığı Pazartesi günlerinin sabahında ( kimileri için Pazar gecesi) bu sendroma yakalanır.
Yazar: Dijital Tercüme
Çeviri yaptığı erek kültürün gerçekliğinde karşılığı bulunmayan kavramlar karşısında çevirmen ne yapabilir?
İş dünyasının içerisinde yer alan insanlar birçok jargon ve deyimsel ifadeler kullanırlar; belli mottolar ve sloganlar ise motivasyon konuşmalarında, şirket içi eğitimlerde veya atölyelerde sıkça karşımıza çıkar.
Prag, Avrupa seyahatlerinin en sık tercih edilen duraklarından, pek çok turun buraya paket turları olduğu için pek çok kişinin de ilk seyahat noktalarından biri. Hem Orta Avrupa olmasından dolayı diğer Avrupa kentlerine göre daha uygun bir alternatif olduğu için de tercih ediliyor diye düşünebiliriz.
Massachusetts Teknoloji Enstitüsü (MIT) ‘’Gen’’ adlı yapay zeka programlama dili geliştirdiğini duyurdu.
Proofreading hizmetimiz, standart çevirisi yapılan metninize ek olarak sunduğumuz bir hizmettir. Bu aşamada yapılan çeviri ana dil okuyucusu […]
Dil içi çeviri kavramı, çeviribilimde dilin belli bir döneminde oluşturulmuş bir metni yine aynı dilin bir başka dönemine, örneğin Osmanlı Türkçesinden çağdaş Türkçeye aktarılması gibi, yazılı bir metnin o dilin işaret diline çevrilmesi benzeri çalışmaları kapsamaktadır. Fakat çeviri sektöründe sorunlu kaynak metinlerin çevirilerinde izlenen sürece atfen de kullanılmaktadır.
Yerelleştirme projelerinde müşterilerin iş verebileceği başlıca iki tip sağlayıcı bulunmaktadır: Single Language Vendors(SLV)lar ve Multi Language Vendors(MLV)lar, yani tek dilli sağlayıcılar ile çok dilli sağlayıcılar.
Çevirmenler olarak çoğu metinde çevrilmesi güç birtakım kelimelerle karşılaşırız. Bir dilde eylem ve durumların şaşırtıcı bir şekilde nasıl tek bir kelimeyle tarif edilebildiğini, başka bir dilde ise bu eylem ve durumların nasıl tek bir kelimeyle anlatılamadığı, nasıl daha uzun açıklamalarla ifade edilebildiği hakkında aramızda konuşuruz. Bu yazımızda ise yukarıdaki açıklamaya ilişkin şaşkınlığınıza şaşkınlık katacak birkaç kelime ve açıklamasını sunacağız. Keyifli okumalar!
Doktorlar, hukukçular, muhasebeciler gibi diğer uzman profesyonellere nazaran çevirmenlerin yaptıkları işin karşılığında elde ettikleri maddi ve manevi tatminleri oldukça düşük.
Bunun nedenlerini araştırdığımızda karşımıza çıkan nedenleri maddeler şeklinde sıraladık ve çözüm önerileri sunmaya gayret ettik.