Skip to content

Dijital Tercüme Blog

Dijital Tercüme Ltd. Şti. Resmi Blog Sayfası
Main navigation
  • Dijital Tercüme
    • Şirket Ana Sayfa
    • Şirket Haberleri
    • Şirket Etkinlikleri
    • Hakkımızda
    • İletişim
  • Çeviri ve Çevirmen
    • Çeviri Haberleri
    • Çeviri Dilleri
    • Çeviri Sertifikaları
    • Çeviri Stajı
    • Çevirmen Sağlığı
    • Çeviri İstatistikleri
  • Çeviri Projeleri
    • ÇeviriBlog
    • Çeviri Kitabı
    • Çeviri Yarışması
    • Çevirilopedi
  • Kültür ve Sanat

Etiket: çeviri

Çeviri Projelerinde Fiyatlandırmayı Belirleyen Faktörler Nelerdir?

D D Read More

Her çeviri projesinin bir de mali kısmı mevcuttur. Süreç içerisinde buna fiyatlandırma denir. Fiyatlandırmayı etkileyen belli başlı faktörler mevcuttur. Bu yazımızda, bu faktörleri sizin için inceledik. Keyifli okumalar dileriz.

Dijital Tercüme 12.13.2021 Genel

Çeviri Öncesi Hazırlık Nedir? Nasıl Yapılır?

D D Read More

Hepimizin bildiği gibi çevirisi istenen belgeler için yalnızca çeviri aşaması yeterli değildir. Yine çeviri süreci kadar önemli olan çeviri öncesi hazırlık çalışmaları da son derece önem arz etmektedir. Peki bu hazırlık nasıl yapılır? Keyifli okumalar dileriz.

Dijital Tercüme 12.13.2021 Genel

Acil Çevirilerinizde Zaman Kazandıracak İpuçları

D D Read More

Çeviri talebiniz acil olduğunda ne yapmalısınız? Bir çevirinin teslim süresi hangi koşullara göre şekilleniyor? Bu yazımızda yukarıdaki soruları cevapladık. Keyifli okumalar dileriz.

Dijital Tercüme 12.06.2021 Çeviri Büroları, Genel

A’dan Z’ye Temel İngilizce Çeviri Sektörü Terimleri ve Türkçeleri

D D Read More

Çevirinin uğraşı dildir. Çeviri sektöründe de sayısız dil yer almaktadır. Aynı şekilde terimler de dillerden dillere göre değişiklik gösterir. Gelin bu okyanustan bazı terimlerin İngilizce ve Türkçe karşılıklarına bakalım.

Dijital Tercüme 12.06.2021 Genel

Sosyal Medya Çevirileri

D D Read More

Bu yazımızda, sosyal medya çevirilerine dair ilgi çekici bilgileri sizin için derledik. Keyifli okumalar dileriz.

Dijital Tercüme 11.24.2021 Genel

Yerelleştirilmiş Bir İçeriğe Neden İhtiyacımız Var?

D D Read More

İçerik, dijital dünyanın temelini oluşturur. İçerik, aynı zamanda markalar için kendilerini dünyaya tanıtmaya yarayan bir temeldir. Bu içerikler, farklı kültürlerde doğru bir şekilde algılanmasına yardımcı olmak adına yerelleştirilir. Peki yerelleştirilmiş bir içeriğe neden ihtiyacımız var? Gelin, bu sorunun cevabını birlikte öğrenelim.

Dijital Tercüme 11.24.2021 Genel, Yerelleştirme

Reklam Çevirilerinde Nasıl Bir Strateji İzlemeli?

D D Read More

Reklamlar, markaların vazgeçilmezidir. Potansiyel tüketiciler ve marka arasındaki ilk etkileşimde kilit rol oynarlar. Bu reklamların çevirisi de aynı şekilde kilit bir öneme sahiptir.

Dijital Tercüme 11.24.2021 Genel

Makine Çevirisi mi İnsan Çevirisi mi?

D D Read More

Makine çevirisi, gelişen teknolojilerle birlikte çeviri sektörünün şüphesiz en tartışılan konularından biri olmuştur. Kimilerinin olumsuz, kimilerini de olumlu değerlendirdiği bu kavramın insan çevirisi ile olan ilişkisini sizin için derledik. Keyifli okumalar dileriz.

Dijital Tercüme 11.24.2021 Genel, Makine Çevirisi

Güzellik ve Kişisel Bakım Sektörü Çevirileri

D D Read More

Kişisel bakım sektörü, git gide büyümekte olan bir sektördür. Gelin bu sektördeki çeviri ihtiyaçlarına ait bazı bilgilere birlikte bakalım.

Dijital Tercüme 11.24.2021 Genel

Gelecekte Yerelleştirme Sektöründe Bizleri Neler Bekliyor?

D D Read More

Yerelleştirme sektörü, özellikle teknolojik gelişmeler ve küreselleşmenin artmasıyla giderek büyüyen bir sektör konumunda. Hacmi her geçen gün artan bu sektörde bizleri nelerin beklediğini gelin birlikte keşfedelim.

Dijital Tercüme 11.24.2021 Genel

Posts navigation

Posts pagination

« Previous 1 … 5 6 7 … 41 Next »
Proudly powered by WordPress | Theme: Hive Lite by Pixelgrade.
  • Giriş
  • Anketler
  • Hakkımızda
  • İletişim

Pin It on Pinterest