bize ulaşın

İstanbul - Türkiye

New York - ABD

Hızlı

Kusursuz

Kaliteli

Destek

0 (532) 111 87 26 (Mobil Santral)
0 (212) 220 43 03 (İstanbul Merkez)
info@dijitaltercume.com

İstatistikler

Müşteri Görüşleri

Dijital Tercüme hizmet verdiği kişileri ve kurumları müşteriden çok iş ortağı olarak değerlendiren, hizmet odaklı bir kuruluştur. Kendileri ile çalıştığım dönem boyunca taleplerimin karşılanması konusunda gösterdikleri hassasiyet bizi çok etkilemiştir.

Destek

0 (532) 111 87 26 (Mobil Santral)
0 (212) 220 43 03 (İstanbul Merkez)
info@dijitaltercume.com

İstatistikler

Müşteri Görüşleri

Dijital Tercüme ile İngilizce-Türkçe ve Almanca-Türkçe dillerinde yaklaşık 7 yıldır birlikte çalıştık. Teknik içerikli olmasına rağmen firmamıza özel tercüman tahsis etmeniz ve çevirilerimizin hepsinde olağanüstü bir özen göstermeniz bizi ziyadesiyle memnun etmiştir. Bu vesileyle bir kez daha teşekkür ederiz.

Sertifikalarımız

TS EN ISO 17100:2015 Yerelleştirme ve Çeviri Hizmetleri
2016
ISO 9001:2015 Kalite Yönetim Sistemi
2015
EN 15038:2006 Çeviri Hizmetleri - Kalite Yönetim Sistemi
2013
TSE ISO/TS 11669 Yazılı Çeviri Projeleri
2020
ISO 18587:2017 Çeviri Hizmetleri - Makine Çevirisi Sonrası Düzeltmenlik - Gereksinimler
2020
ISO 20539:2019 Çeviri, Sözlü Çeviri ve İlgili Teknolojiler - Sözlükçe
2020
ISO 12616-1:2002 Çeviri Odaklı Terminografi
2020
Toplam 14 sertifika

Son Referansımız

Two Leaders Srl
Two Leaders Srl
2 dilde 9 hizmet

Kurumsal Üyelikler

Google Certified Partner
2013
Çeviri İşletmenleri Derneği (ÇİD)
2011
Fédération Internationale des Traducteurs (FIT)
2011
Çeviri Derneği (Çev-Der)
2012

Son Haberler

Marka Tescil Belgemizi Aldık!
13.05.2016 14:05:44
ISO 17100:2015 (Çeviri Hizmetleri Standardı) sertifikamızı aldık
24.03.2016 15:40:26
Genç Çevirmenler İçin Yol Rehberi
18.03.2016 10:59:27
İklim Mücadelesine Destek
17.03.2016 15:31:59
Yeni Referansımız: Transmed
16.03.2016 11:15:46

Güncel Blog Yazıları

Oxford Sözlüğü 2024 Yılının Sözcüğünü Seçti!
03.12.2024
MTO ve MTPE Karşılaştırmaları: Makine Çevirisi Sonrası Düzenleme Süreci
01.12.2024
30 Eylül Uluslararası Çeviri Günü’ne Özel Tasarladığımız Çıkartmalar!
29.11.2024
Oyun Kültüründe Karşımıza Çıkan Bazı Terimler: Yerelleştirmek mi, Orijinal Bırakmak mı?
27.11.2024
Çevirmenlik Mesleğini TRT 1 Radyoda Konuştuk: Kaptan Köşkünde Çevirmenlere Her Zaman Yer Var!
26.11.2024