bize ulaşın

İstanbul - Türkiye

New York - ABD

Hızlı

Kusursuz

Kaliteli

Hizmetteki Referanslarımız

T.C. İstanbul Arel Üniversitesi
T.C. İstanbul Arel Üniversitesi
22.12.2017
Dijital Tercüme İnt. Yaz. Tur. Dış Tic. Ltd. Şti. (Beylikdüzü 107)
Dijital Tercüme İnt. Yaz. Tur. Dış Tic. Ltd. Şti. (Beylikdüzü 107)
03.06.2018
Ahmet Şen
Ahmet Şen
01.11.2018
Pelin Cin
Pelin Cin
20.12.2018
Sevil Akbulut Zencirci
Sevil Akbulut Zencirci
02.01.2019
Yıldur Plastik Ramazan Yıldıran
Yıldur Plastik Ramazan Yıldıran
08.08.2019
Eska Valve Ltd. Şti.
Eska Valve Ltd. Şti.
19.08.2019
Valfon Valf Metal Mak. San. Tic. Ltd. Şti.
Valfon Valf Metal Mak. San. Tic. Ltd. Şti.
20.08.2019
Elite Academy Eğitim Hizmetleri A.Ş.
Elite Academy Eğitim Hizmetleri A.Ş.
12.09.2019
Uğur Odyoloji ve Sağlık Hiz. Ltd. Şti.
Uğur Odyoloji ve Sağlık Hiz. Ltd. Şti.
22.04.2020

Akademik Çeviri

"Google Yetkili Çeviri Bürosu" seçilen ve "Uluslararası Çeviri Hizmeti ve Kalite Yönetimi belgesi EN 15038" sahibi Noter Yeminli Dijital Tercüme Ltd. olarak akademik çevirilerde özel bir süreç izlemekteyiz:

İstediğiniz formatta gönderdiğiniz dosya, çevirinizin konusuna göre en az 10 senelik akademik çeviri deneyimi olan yeminli tercümanlarımızca, tüm terminolojisini çıkartılarak projelendirmekte ve "akademik yazının hedef kitlesi" ne uygun biçimde kelime kelime düz çeviriden ziyade, uygun anlamı tam olarak yansıtana kadar titizlikle incelenerek tercüme edilmekte, buna da akademik yayın odaklı yorumlu hedef çeviri denmektedir. Dijital Tercüme,
  • Yurtdışında bir dergide yayınlanacak
  • Resmi bir kuruma sunulacak
  • İçinde birçok akademik terim bulunan
  • Çevirisinin veya içeriğinin hatasız olması gereken
  • Yoruma açık değil de anlam bakımından kesin olması şart koşulan
  • Formal şablonu kanunlarca belirlenmiş akademik metinlerin
çevirisi veya akademik yazıların biçim, gramer, terimler, anlatım ve imlâ yönünden kontrol edilmesi ve düzeltilmesi olan “uzman okuma” hizmetini sunar. Birçok akademisyenin tezlerini yazdıktan sonra tercih ettikleri bu yol ile gönderecekleri makale hem olası gramer ve yazım yanlışlarından hem de usulsüz formattan kurtularak son şeklini alır. Akademik alanda kullanılacak çeviriler genelde bir yerde yayınlanacağı için belli bir şablonda yazılması arzu edilir. Eğer müşterimiz tarafından özel bir talep yok ise akademik makaleler uluslararası alanda kabul görmüş olan tez yazım kurallarına göre düzenlenir. Buna göre, akademik çevirinin sırası ile kapağı, önsözü, içindekiler sayfası, dipnotları ve ön bilgileri, kaynakça akademik çeviri kurallarına uygun olarak tamamlanır ve ancak bu noktadan sonra çeviri teslime hazır hale gelir. Akademik redaksiyon kapsamında akademik alanda gerekli olan; kısaca liseler ve üniversitelerdeki (lisans, yüksek lisans, master, doktora vb.) öğrenciler ve öğretim görevlileri tarafından yapılması talep edilen araştırma, tez, bitirme tezi veya özel ilgi amaçlı çevirilerdir (tercümelerdir). Akademik çeviri kapsamında genellikle doktora için gerekli çalışmalar, yüksek lisans ve lisans bitirme tezleri, yurtdışında yayınlanacak makaleler, proje, ödev tercümesi, bitirme tezi, raporlar, dönem ödevleri, araştırmalar, uzmanlık kitapları, broşürler, eğitim konulu makale ve yazılar bulunur. Fen Bilimleri ve Temel Bilimler, Beşeri Bilimler, İşletme –Ekonomi, Mühendislik, Sağlık Bilimleri, Sosyal Bilimler, daha detaylı belirtmek gerekirse fizik, kimya, matematik, biyoloji, edebiyat, mühendislik, tıp, hukuk, siyasal bilgiler, iktisat, işletme, iktisadi ve idari bilimler fakültelerinin; uluslararası ilişkiler, kamu yönetimi, siyaset bilimi, işletme, iktisat, maliye, çalışma ekonomisi ve endüstri ilişkileri, ekonometri, psikoloji, sosyoloji, felsefe, antropoloji, tarih, halkla ilişkiler, gazetecilik, uzay mühendisliği, biyomedikal, kimya, çevre, jeolojik, halk sağlığı ve güvenliği, endüstriyel tasarım, tekstil, lastik, plastik, malzeme bilimi, mekanik, nükleer, petrol, toprak bilimi, antik ve çağdaş diller, edebiyat, tarih, felsefe, din, görsel sanatlar, performans sanatları, antropoloji, alan çalışmaları, iletişim ve kültürel çalışmalar, tarih, coğrafya, yurttaşlık bilgisi, sosyoloji, ekonomi, siyaset, psikoloji, antropoloji, hukuk, eğitim, - uzay roket mühendisliği, ziraat mühendisliği, mimari mühendisliği, bio/biomedikal mühendisliği, seramik mühendisliği, kimya mühendisliği, inşaat mühendisliği, bilgisayar mühendisliği, elektrik mühendisliği, çevre mühendisliği, itfaiye mühendisliği, endüstri mühendisliği, imalat mühendisliği, makine mühendisliği, metalürji mühendisliği, mineral ve maden mühendisliği, nükleer enerji mühendisliği, denizcilik mühendisliği, ulaşım mühendisliği vb tüm bölümlerin akademik çalışmaları konusunda terminolojik, teorik ve pratik bilgiye sahip uzmanlık alanı çevirmenlerimiz mevcuttur.

Dijital Tercüme Çeviri Bilim bölümümüzün akademik çeviriler konusunda gelen sorulara verdiği tüm cevapları inceleyebilir veya yeni soru yöneltebilirsiniz.

Kalitemizle öne çıkan bir firma olarak tercihinizin Dijital Tercüme Ltd. Şti.'den yana olacağını umuyoruz.