bize ulaşın

İstanbul - Türkiye

New York - ABD

Hızlı

Kusursuz

Kaliteli

Hizmetteki Referanslarımız

Mercedes-Benz Türk A.Ş.
Mercedes-Benz Türk A.Ş.
21.04.2013
Akbank T.A.Ş.
Akbank T.A.Ş.
21.04.2013
LC Waikiki Mağazacılık Hiz. Tic. A.Ş.
LC Waikiki Mağazacılık Hiz. Tic. A.Ş.
01.01.2017
Türkiye Şişe ve Cam Fabrikaları A.Ş.
Türkiye Şişe ve Cam Fabrikaları A.Ş.
08.07.2019
Amway GmbH
Amway GmbH
02.09.2018
Çak Tekstil San. ve Tic. A.Ş. (Collezione)
Çak Tekstil San. ve Tic. A.Ş. (Collezione)
21.04.2013
Şık Makas Giyim San. ve Tic. A.Ş. (Cross Jeans)
Şık Makas Giyim San. ve Tic. A.Ş. (Cross Jeans)
21.04.2013
Akcez Enerji Yatırımları San. ve Tic. A.Ş.
Akcez Enerji Yatırımları San. ve Tic. A.Ş.
01.05.2011
Calinos Filmcilik Reklamcılık Yayıncılık San. ve Dış Tic. Ltd. Şti.
Calinos Filmcilik Reklamcılık Yayıncılık San. ve Dış Tic. Ltd. Şti.
01.05.2011
Petrol Ofisi A.Ş.
Petrol Ofisi A.Ş.
01.01.2011

Simultane/ Eşzamanlı Çeviri

Eşzamanlı çeviride konuşmacının söyledikleri simultane çevirmen tarafından mikrofon veya kulaklık vasıtası ile “anında” yabancı misafirlere aktarılır. Katılımcılar bekleme olmadan söylenenlerin çevirisini “anında “duyabilirler. Bu sözlü çeviri çeşitleri içinde en akıcı ve aktif olanı, dolayısı ile en çok tercih edilenidir. Fakat eşzamanlı diğer adı ile simultane çeviri mükemmel bir dil yeteneği yanında, anlık hafıza, terminolojide uzmanlaşma, özümleme ve aktarım yeteneğine sahip olması gerekmektedir. Özellikle kurumsal kongreler, toplantılar, uluslar arası heyetlerin ziyaretleri ve çok önemli etkinliklerde simültane tercüme tercih edilir. Sözlü çevirinin bu çeşidini görsel olarak alt yazılı film seyretmeye benzetebiliriz. Çevirmen genelde teknik ekipmanın kurulduğu başka bir yerde olur. Bu nedenle ISO 17100, ISO 9001 ve EN 15038 sertifikalı firmamız ile çalışarak şirketinizin prestijini garanti altına alabilirsiniz.
 
Simultane çeviri hizmeti verdiğimiz alanları:
Kabin-içi Çeviri: Kabin içerisinden, kulaklık ve mikrofon yardımı ile yapılan simultane çeviri türüdür. Konuşmacının söylediklerini kulaklık yardımı ile duyan çevirmen mikrofon yardımı ile çeviriyi dinleyicilerin kulaklıklarına aktarır.
  • Kabin-dışı Çeviri: Kabin bulunmayan durumlarda konuşmacının yanından mikrofon yardımıyla yapılan simultane çeviri türüdür. Tercihen konuşmacı mikrofonsuz konuşur ve konuşmacının dilini bilenler ön taraflarda oturur. Tercüman mikrofon ile o dili bilmeyen dinleyicilere çeviriyi aktarır.
  • Fısıltı Çevirisi: Bir toplantı veya konuşma sırasında, yabancı misafirin yanına oturan çevirmen konuşulanları fısıldayarak misafire çevirdiği simultane çeviri türüdür. Aynı anda en fazla iki kişiye yapılabilen bir çeviri türüdür. İki kişiden fazla olan durumlarda infoport sistemiyle (telsiz mikrofon ve alıcı kulaklıklar) çeviri yapılır.
  • Video-Konferans Çevirisi: Çeşitli sebeplerden ötürü bir araya gelememiş dünyanın farklı yerlerindeki insanların günümüz teknolojisinin yardımı ile yaptıkları görüntülü konferansta yapılan simultane çeviridir.
  • Konferans Çevirisi: Konuşmacının konuşma yaptığı sırada çevirmenlerin de çeşitli donanımlar yardımı ile bu konuşmayı dinleyicilere aktardığı simultane çeviri türüdür.