contact us

İstanbul - Beşiktaş

İstanbul - Beylikdüzü

Fast

Impeccable

High-quality

Hizmetteki Referanslarımız

Akbank T.A.Ş.
Akbank T.A.Ş.
21.04.2013
LC Waikiki Mağazacılık Hiz. Tic. A.Ş.
LC Waikiki Mağazacılık Hiz. Tic. A.Ş.
01.01.2017
Amway GmbH
Amway GmbH
02.09.2018
Çak Tekstil San. ve Tic. A.Ş.
Çak Tekstil San. ve Tic. A.Ş.
21.04.2013
Cross Jeans (Şık Makas Giyim San. ve Tic. A.Ş.)
Cross Jeans (Şık Makas Giyim San. ve Tic. A.Ş.)
21.04.2013
SANKO Tekstil İşletmeleri San. ve Tic. A.Ş.
SANKO Tekstil İşletmeleri San. ve Tic. A.Ş.
01.01.2011
Daetwyler Rotoflex Emtia Ticaret A.Ş.
Daetwyler Rotoflex Emtia Ticaret A.Ş.
11.07.2018
AIRA Mermer Ticaret Ltd. Şti.
AIRA Mermer Ticaret Ltd. Şti.
06.11.2018

Simultaneous Interpreting

With  simultaneous interpreting, the interpreter receives the sound of the speaker talking through a headset and renders the message of the speaker into a microphone for the audience almost ‘simultaneously’. This way, the audience can hear the interpreting of the speech instantaneously. Simultaneous interpreting is the most active and fluent mode, hence the most preferred, among different modes of interpreting. Simultaneous interpreting requires great language skills, memory as well as technical knowledge of the subject to be discussed.

This mode of interpreting is usually preferred in important events such as international conferences, meetings and committee visits. We could liken simultaneous interpreting to watching subtitled movies. Usually the interpreter is located elsewhere than the room where the speaker and audience is. With the internationally recognized quality standard certificates ISO 17100, ISO 9001 and EN 15038 we guarantee high-quality interpreting services.
 
Types of simultaneous interpreting we offer:


Cabin simultaneous interpreting is when the interpreter works in a soundproofed booth. As the speaker speaks into a microphone, the interpreter receives the sound through a headset and renders the message to the audience. It is suitable for conferences, congresses and lectures.


When booths are not available the interpreter may have to stand next to the speaker and interpret by talking into the microphone. In this case, audience members that know the source language would be seated in the front while the interpreter interprets for the ones in the back.
 
Whispered interpreting is when the interpreter interprets for individual listeners, maximum two people, during a small meeting or negotiation. The interpreter is seated next to the listener and quietly interprets the speech in the foreign language. When there are more than 2 people that need interpreting then a portable and wireless simultaneous interpreting system called infoport is used. This system includes a transmitter with a small microphone for the speaker and headphones for the listeners.
 

Video-Conference Interpreting is when an interpreter is involved in a communicative situation in which two or more clients are at different locations and the interpreter interprets between them via video link.

Conference Interpreting is when the interpreter interprets for a large number of listeners during conferences, lectures or presentations with the aid of technical equipment.