Bilişim & Teknolojik Çeviri aşağıdaki alt başlıkları kapsar:
- Bilgisayar Teknik Servisi
- Web & Uygulama Tasarımı
- Ağ Yönetimi
- Teknoloji & Tasarım
- Teknik Ürün & Cihazlar
- Veri Tabanı
- Programcılık & Tasarım
- Kullanım Kılavuzları
-Broşürler
Bilgisayar Teknik Servisi alt başlığı günümüz teknik servislerinin eğitim materyallerinin, kullanım kılavuzlarının ve müşteri ile olan iletişiminden doğacak çeviri hizmeti açığını kapsar. Bu alanda çeviri yapılırken çevirinin kimin için yapıldığı dikkate alınır ve kullanılan kelimeler ona göre seçilir.
Web & Uygulama Tasarımı ise sitenizin veya uygulamanızın arayüzünün orijinalinin aynı kalarak sadece dilinin değişmesini sağlar. Bu hizmet, firmanızın uluslararası müşterileriniz için idealdir. Bu tarz çevirilerde firmanıza uygun terimlerin kullanılmasına ve çeviri tamamlandıktan sonra sitenin veya uygulamanın kullanıcı arayüzünde sorunsuz çalışmasına dikkat edilir.
Ağ Yönetimi temel olarak bilgisayarlar ve telekomünikasyon gibi alanlarda büyük ağların en üst düzey yönetimi ve bakımından oluşur. Ağ yönetiminde güvenlik, izleme, kontrol, dağıtım, tahsis, koordinasyon ve planlama gibi fonksiyonlar yürütülür. Bütün firmalar için önemli bir husus olan ağ yönetimindeki yazılımların çoğunun yabancı dilde olması firmalar için sorun çıkartmaktadır. Bu alandaki çevirilerin kullanıcı tarafından anlaşılabilir olması ve tutarlı olması gerekmektedir.
Teknoloji & Tasarım alanını, bu çalışan firmaların eğitim materyalleri, yurtdışına açılacak olan ürünlerinin tanıtımının ve kullanım kılavuzlarının çevirisi gibi dosyalar oluşturur. Bu alanda çeviri yapılırken yapılan çevirinin aynı zamanda teknik bir metin olduğu ve uzman bir ekip tarafından çevirisinin yapılması ve kontrol edilmesi gerekliliği unutulmamalıdır.
Teknik Ürün & Cihazlar teknik çevirinin de alt kollarından biri olan teknik ürün ve cihazların çevirisine ürünün ya da cihazın kullanıcı arayüzü çevirisi, kullanım kılavuzunun çevrilmesi, cihazı kullanacak personelin eğitim materyalleri gibi konular da dahildir. Bu alanda çeviri yaparken yapılan çevirinin teknik bir çeviri olduğu unutulmamalı ve ekipte bu yönde çalışmalar yürütmüş kişilerin olmasına dikkat edilmelidir.
Veri Tabanı yine ağ yönetimi gibi firmaların olmazsa olmazı veri tabanları yabancı dilde olmakta ve personel tarafından tam kapasitesi ile kullanılamamaktadır. Bu alanda çeviriler yapılırken kullanıcı arayüzünün anlaşılır bir dille çevrilmesi ve tutarlı bir şekilde çeviri yapılması gerekmektedir.
Programcılık & Tasarım alanı, oluşturulan program ve programa yapılan tasarımın sabit kalarak programı istediği dilde kullanmanız sağlayan çeviriyi ve ürünün kullanım kılavuzu ve broşür gibi dosyalarını kapsar. Bu alandaki çeviriler anlaşılabilir olmalı ve çeviri uygulandıktan sonra kodlama kaynaklı sorunların engellenmesi için kalite güvence testleri yapılmalıdır. Ayrıca broşür çevirisinde reklamcılık odaklı bir dil kullanılarak müşterinin ilgisi çekilmelidir.
Dijital Tercüme olarak
Bilgi Teknolojileri alanında yüksek kalitede hizmet vererek müşterilerimizin Bilgisayar Çağı’na ayak uydurmalarını sağlıyoruz. Dünya çapında kullanılan bilgi teknolojileri sistemleriyle deneyimi olan uzman çevirmen ağımızla kullandığınız veya programladığınız bilgi teknolojileri sistemini çok dilli hale getiriyoruz. Bu alanda çeviri yaparken uygun terminolojiyi ve gerekli kalite güvence testlerini kullanıyoruz.