contact us

İstanbul - Beşiktaş

İstanbul - Beylikdüzü

Fast

Impeccable

High-quality

Hizmetteki Referanslarımız

Kurtsan Medikal San. ve Tic. A.Ş.
Kurtsan Medikal San. ve Tic. A.Ş.
21.04.2013
Otacı İlaç Besin Kozmetik A.Ş.
Otacı İlaç Besin Kozmetik A.Ş.
21.04.2013
MTV Networks Türkiye
MTV Networks Türkiye
21.04.2013
Empiar İstatistik ve Danışmanlık
Empiar İstatistik ve Danışmanlık
21.04.2013
Nextpharma İlaç Tan. ve Paz. A.Ş.
Nextpharma İlaç Tan. ve Paz. A.Ş.
21.04.2013
Dış Patent Marka Tescil ve Danışmanlık Hizm. Ltd. Şti.
Dış Patent Marka Tescil ve Danışmanlık Hizm. Ltd. Şti.
21.04.2013
Eurokim A.Ş. (Eurochem San. ve Tic. A.Ş)
Eurokim A.Ş. (Eurochem San. ve Tic. A.Ş)
21.04.2013
Celtis İlaç Tanıtım ve Pazarlama Tic. A.Ş.
Celtis İlaç Tanıtım ve Pazarlama Tic. A.Ş.
21.04.2013
Organık Kimya Netherlands B.V.
Organık Kimya Netherlands B.V.
21.04.2013
Bilge Patent ve Danışmanlık Hizmetleri Ltd. Şti.
Bilge Patent ve Danışmanlık Hizmetleri Ltd. Şti.
21.04.2013

Patent Translation 

As Dijital Tercüme, we are aware that patents should be translated in accordance with the approved terminology and a certain format in order to be valid. Thanks to our ISO 17100:2015, ISO 9001:2008, MTC 112 and EN 15038:2006 International Translation Service and Quality Management Certificate, we do our best to provide the highest quality in your patent translations; our editors edit the patent translations after the translation is completed, finish the localization process, spell-check it, and proofread it so that it is ready for publication.


As soon as we receive the patent, we identify it in terms of the expertise and category that it falls under, and then run it through our 16-step translation process.


Within the scope of the translation of patents for all products imported from abroad or to be exported according to official patent standards, the patent translations of medical devices / equipment, products containing chemicals, electrical and mechanical parts, handilng procedures of machines, inventions, commercial products, and pharmaceutical products are dealt within this context and categorized. After this, the translation goes through editing and spellchecking.
 

  • Translation of Innovation Patents:
If the product/service to be certified is a new invention, it is considered an innovation patent or utility model. Therefore, the product or service that you are applying for patenting or registering have to have technical features that are useful in solving a current problem or in other words are utilitarian.
  • Branding Translation:
Registrations involving a product, service or a name, symbol, emblem, sign, etc. concerning the style of your firm are dealt within this categrory.
  • Industrial Design Translation:
Patents aiming to protect the visual design of objects that are not exclusively utilitarian.
  • Geographical Indication Registry Translation:

Registries and patents regarding a product exclusive to a private region or district fall under the category of geographical indication registry translation.


It is demanded that patent translations are prepared with a special template as they are generally published. If our customers do not demand a specific template, then we prepare the patent translation in accordance with the internationally accepted spelling and terminology rules. If the patent in question is a manual, it is prepared with all the covers, prefaces, table of contents, footnotes and preliminary information, bibliography, graphics and images in compliance with the original brochure format, and then it is completed and ready for delivery.