Dijital Tercüme’nin Teknik Çevirilerdeki Tecrübesi Nedir?Firmamız teknik alanda on yıldır ülkemizin önde gelen firmalarına seçkin kadrosu ile hizmet vermektedir. Bu konudaki referanslarımızı web sitemizden inceleyebilir ( Referanslarımız Bölümü) veya E-katalogumuzu indirerek elde edebilirsiniz, daha detaylı bilgi için lütfen iletişime geçiniz
Dijital Tercüme’nin Teknik Çeviri Yapma Lisansı Var mıdır?Dijital Tercüme teknik çalışmalardaki başarısını gerek 10 senelik tecrübesi, 200'ü aşkın teknik sektör firmasının tercih ettiği çeviri bürosu olması, resmi sertifikaları ve yeminli tercüme bürosu ruhsatı ve gerekse ekibinin uzmanlık sertifikaları ve yemin belgeleri ile kanıtlamış ve pekiştirmiştir.
Teknik Çevirinin Uzmanına Yönlendirilmesi Neden Önemli?Bir ticari çevirmenin mühendislik dalındaki bir makaleyi yurtdışında geçerli olacak şekilde bir terminoloji kullanarak yayına hazırlaması mümkün değildir. Bu sebeple teknik çeviriniz mutlaka özel alan çevirisi kapsamında ele alınır ve mutlaka yurtdışında mğhendislik konusunda yüksek lisans eğitimi almış redaktörümüz tarafından kontrol edilerek teslim edilir.
Teknik çevirileriniz kimler tarafından yapılır?Özel uzmanlık gerektiren bu tip çevirilerde, firmamızda en az 5 senelik tercüme tecrübesi bulunan, Türkiye Cumhuriyeti noterliklerinde yemin zaptları olan, çeviri yaptıkları konuya hakim tercümanlarımız ve kontrol aşaması için yurtdışında yaşamış (veya yaşayan) editörlerle çalışmaktayız.
Teknik Çeviri Kapsamına Hangi Belgeler Giriyor? Yurtdışından ithal edilen veya yurtdışına ihraç edilecek olan makinelerin kullanım kılavuzları, katalog, broşür ve tanıtım amaçlı tüm kitapçıkları, yazışmaları, teknik terminoloji içeren tüm çeviriler bu konu kapsamında ele alınır.
- Kullanım kılavuzları
- Tıbbi araç gereç manuelleri
- Makine mühendisliği kapsamındaki tüm işler
- Çevre mühendisliği kapsamındaki raporlar
- Avrupa Birliği Projeleri
- Arıtma ve kanalizasyon işleri
- Yapı, bakım, onarım, restorasyon projeleri
- İletişim sektörü
- Gemicilik ve gemi mühendisliği
- Havacılık
- Otomotiv sektörü
- İnşaat sektörü
- Fen bilimleri projeleri
- Kimya konulu çeviriler
- Ziraat konulu çeviriler
- Biyoloji konulu çeviriler
- Elektronik konulu çeviriler
- Tekstil sektörüne ait çeviriler
- Mimari yapılar, izin, ruhsat, proje çevirileri
- Diğerleri
Dijital Tercüme Teknik Çeviride Nasıl Bir Prosedür İzliyor?1- İnceleme:Müşteri tarafından gönderilen tercüme metni; öncelikle çeviri koordinatörlerimiz tarafından konusuna göre sınıflandırılır, konusunda uzman olan tercümana yönlendirilir. Metin bize ulaştığı andan itibaren teknik alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme edilmek amacı ile ikinci aşamaya yönlendirilir
2- Ön Araştırma:Metin okunarak konu araştırması yapılıp, internet üzerindeki uluslararası veya yazılı sözlükler ile uygun çeviri terminolojisi çıkartılır. Çevirinin ne amaçla kullanılacağına uygun olarak çevirmen bilgilendirilir.
3- Çeviri:En son olarak tercüme kurallara uygun biçimde tamamlanıp teslim edilir. Teknik ve mühendislik alanında çeviri konusunda deneyim ve uzmanlık gerektiren çevirilerdir. Bunlara kullanım kılavuzlarının çevirisi/tercümesi, teknik şartnamelerin çevirisi/tercümesi, katalogların çevirisi/tercümesi, tarım ve gıda mühendisliği alanındaki tercüme/çeviriler broşürlerin çevirisi/tercümesi, yapı, bakım, onarım, restorasyon projelerinin çevirisi/tercümesi, ithalat- ihracat yazışmalarını kapsayan teknik metin çevirileri, arıtma ve kanalizasyon konulu çeviriler/tercümeler, otomotiv sektörü çevirileri, inşaat mühendisliği alanın çevirileri, otomasyon tercümeleri, fen bilimleri projeleri, kalite güvenlik sistemi alanındaki tercüme/çeviriler deniz ulaşım araçları, deniz taşımacılığı belgeleri, havacılık çevirileri/tercümeleri, hava ulaşım araçları tercümeleri, ziraat ve endüstri konulu çeviriler, biyoloji konulu çeviriler, tapu ve kadastro alanındaki tercüme/çeviriler hidrolik-pnömatik sektörü çevirileri, çevre mğhendsiliği alanındaki çeviriler, haritacılık ve kadastro çevirileri, enerji ihaleleri alanındaki teknik şartname çevirisi/tercümesi, ziraat - çevre - makine mühendislikleri, navlun çevirisi/tercümesi, telekominikasyon alanındaki çeviriler/tercümeler, kalite yönetim sistemi alanındaki tercüme/çeviriler, nakliye ve iletme makineleri kullanım kılavuzları alanındaki tercüme/çeviriler, tekstil mühendisliği alanındaki tercüme/çeviriler, teknik tekstil alanındaki tercüme/çeviriler, talaşlı ve talaşsız üretim makineleri, arıtma ve kanalizasyon işleri alanındaki tercüme/çeviriler, motor ve motor bakımı üzerine yazılmış kitap çevirileri, motorların kullanım kılavuzları, fizik kitaplarının çevirisi,elektronik alanındaki tercüme/çeviriler, aparat, elektronik cihazların kurulumu üzerine olan çeviriler, fen bilimleri projeleri, kimya konulu çeviriler, ziraat konulu çeviriler, biyoloji konulu çeviriler, elektronik konulu çeviriler, tekstil sektörüne ait fabrika ekipmanları üzerine çeviriler, makine kurulumları hakkındaki çeviriler, mekanik alanındaki tercüme ve çeviriler, bilişim alanındaki tercüme ve çeviriler, bilgisayar mühendisliği alanındaki tercüme ve çeviriler, yazılım ve yazılım mühendisliği alanındaki tercüme ve çeviriler, iletişim cihazları alanındaki tercüme ve çeviriler, mimarlık alanındaki tercüme ve çeviriler, tıp cihazları alanındaki tercüme ve çeviriler, mimari yapılar ile ilgili izin, ruhsat, proje çevirileri kara taşıt ve makineleri alanındaki tercüme ve çeviriler, çevre mühendisliği kapsamındaki raporların tercümesi, teknik alandaki Avrupa Birliği projelerini örnek verebiliriz.
Kataloglar, servis kılavuzları, teknik şartnamelerin çevirileri, kullanım kılavuzları, Teknik şema ve kitapçıklar, otomotiv, makine, elektrik-elektronik, inşaat, çevre sistemleri vb konuları kapsayan teknik çeviriler, fizibilite raporları, Ürün tanıtım kitapçıkları, hak ediş raporları, makine ve cihazların katalogları, kullanım kılavuzları, ürün katalogları, servis ve bakım kitapçıkları, eğitim materyalleri, kurulum sistemleri, emniyet/güvenlik kitapçıkları, bakım kılavuzları, vb. kesin bir doğruluk ve anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken dokümanlar, konu ile ilgili mühendis, akademisyen ve teknik eleman vs. gibi bu konuda uzmanlaşmış bölümlerinden mezun ve literatüre hakim tercümanlar tarafından yapılmaktadır.
4- Kontrol/Redaksiyon: Tercüme tamamlandıktan sonra teknik çeviri kapsamında ele alınmış olan, yurtdışından ithal edilen veya yurtdışına ihraç edilecek olan makinelerin kullanım kılavuzları, katalog, broşür ve tanıtım amaçlı tüm kitapçıkları, yazışmaları bir teknik editör denetiminden geçmektedir.
5-İmla kontrolü ve grafik aşaması:Teknik alanda kullanılacak çeviriler genelde yayınlanacağı için belli bir şablonda yazılması arzu edilir. Eğer müşterimiz tarafından özel bir talep yok ise teknik evraklar uluslar arası alanda kabul görmüş olan yazım kurallarına göre düzenlenir.Eğer söz konusu teknik çeviri bir kullanım kılavuzu ise, orijinal broşür formatına uygun olarak, teknik çevirinin sırası ile kapağı, önsözü, içindekiler sayfası, dipnotları ve ön bilgileri, kaynakça, grafikler ve resimler kurallarına uygun olarak tamamlanır ve ancak bu noktadan sonra çeviri teslime hazır hale gelir.
Dijital Tercüme, Teknik Çevirilerde Yeminli Çeviri Hizmeti Veriyor mu? Teknik çeviri hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde belgeniz, firmamız imzası ve kaşesi ile noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir.
Yeminli Çevirilerimi Daha sonra Noterletmek İstesem Ek Ücret Alınıyor Mu? Dijital Tercüme ülkemizdeki az sayıdaki ruhsatlı Yeminli Çeviri Bürosu’ndan biri olduğu için genelde firma kaşemiz yeterli olmaktadır. Fakat noter onayı gereken tüm durumlarda kaşe ve imza için ek ödeme almıyoruz. Noterlerin kendi belirlediği tasdik işlemlerinde de büyük oranda bir indirim sağlayabiliyoruz.
Teknik Çevirilerimi Bizzat Elden Mi Getirmem Gerekiyor?Hayır. E-posta yolu ile bize ulaştırdığınız teknik çevirileri de aynı şekilde özenle tercüme ederek, yine aynı yol ile ulaştırabiliyoruz.
Teknik çevirimi internetten göndersem ama daha sonra ıslak imzalı, yeminli veya tasdikli almam gerekse nasıl bir yol izleyebilirim?E-posta ile gönderdiğiniz evrak çevirisi kaşesi, imzası ve/veya tasdiği tamamlandıktan sonra Türkiye’nin neresinde olursanız olun size ÜCRETSİZ KARGO ile teslim edilmektedir.
Teknik Çeviriye Özel İndiriminiz Var mı?Firmamızda belli bir sayfa sayısının üzerindeki tüm teknik dökümanlarda indirim yapılmaktadır.
Deneme Çevirisi Yapıyor Musunuz?Dijital Tercüme firması, çeviri kalitemiz hakkında bilgi sahibi olmanız için 1000 karaktere kadar olan bir bölümün ( çevirinin istediğiniz yerinden seçebilirsiniz) çevirisi konusunda sizden ücret talep etmeyecektir..
Teknik Okuma Nedir?Teknik okuma, bir akademisyen tarafından yazılmış belgenin yayına gönderilmeden önce anlam, gramer veya terminolojik açıdan kontrol edilmesi ve ardından uluslar arası yazım kuralları gereğince denetimden geçirilmesidir. Birçok firmanın tercih ettikleri bu yol ile yayınlayacakları kullanım kılavuzu hem olası gramer ve yazım yanlışlarından, hem terminolojik hatalardan hem de usulsüz formattan kurtularak son şeklini alır.
Teknik Alanda Hizmet Verdiğiniz Uzmanlık Alanları Nelerdir?BİLİŞİM ÇEVİRİLERİ:Online olarak alınan dokümanlar, hazır bulunan tercümanlarımız tarafından zaman kaybını engellemek amacı ile en hızlı biçimde tercüme edilerek yine elektronik ortamda size ulaştırılır. Anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken dokümanlar, bu konuda uzmanlaşmış ve literatüre hâkim tercümanlar tarafından yapılmaktadır. Sektörün hedeflediği kitle baz alınarak, birebir çeviriden ziyade, hedef kitlenin ilgisini çekebilecek ve anlayabileceği biçimde yorumlu şekilde tercüme edilir.
Metin bize ulaştığı andan itibaren genel alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel "bilişim konulu çeviriler" kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde firmamız imzasız ve kaşesi ile, noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir. Firmamızda tüm şirket, kurum ve kuruluşlara bilişim konulu çevirilerde özel referans indirimi uygulanmaktadır.
Bilişim konulu uzman çevirilerde php kodlamaları, admin notları ve özel işaretler olduğu gibi korunur ve daha sonra programcıların tercümeyi yerleştirirken sorun çıkmaması için Dijital Tercüme‘nin geliştirdiği özel bir sistemle taban tabana çeviri yapılır. Dünya devlerinin ve ülkemizin bu alandaki en önde gelen kuruluşlarının firmamızla çalışmasının en büyük sebeplerinden biri de bu uygulamadır. Bu özellik için en fiyatladırma yapılmaz.
DENİZCİLİK KONULU ÇEVİRİLER:Denizcilik alandaki çevirileriniz her biri farklı alanında uzman ve en az 5 senelik sektör çevirisi deneyimli çevirmenlere gönderilir. Mütercim tercümanlık fakültelerinden mezun, eğitimini lisans ile pekiştirmiş çevirmenimiz tarafından tercüme edildikten sonra Gemi Mühendisliği ve Deniz Bilimleri Fakültesi mezunu, tüm teknik terminolojiye hakim editörümüz tarafından terminolojik olarak yeniden gözden geçirilmekte, en son olarak eski GMO denetim üyesi yazım denetmenimiz tarafından Sanayi Bakanlığı’nın hazırlamış olduğu özel sözlüğe göre redakte edilmektedir.
Anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken dokümanlar, bu konuda uzmanlaşmış ve literatüre hâkim tercümanlar tarafından yapılmaktadır. Denizcilik çevirilerinde mutlaka sektördeki uluslararası denizcilik terimleri kullanılır, muadil veya eş anlamlı kelimeler bu çevirilerde tercih edilmez. Uluslararası sularda geçerli kısaltmalar da uygun biçimde tercüme edilir.
Metin bize ulaştığı andan itibaren genel alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel "denizcilik konulu çeviriler" kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde firmamız imzasız ve kaşesi ile, noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir.
Gemi Mühendisliği ve Deniz Bilimleri Fakültesi mezunu çevirmenimizce tercüme edilen belgelerimiz terminolojik olarak güncel ve resmi oldukları için tüm kurumlarca rahatlıkla kullanılabilir niteliktedir. Dünya devlerinin ve ülkemizin bu alandaki en önde gelen kuruluşlarının firmamızla çalışmasının en büyük sebeplerinden biri de bu uygulamadır. Bu özellik için en fiyatlandırma yapılmaz.
GIDA ALANINDAKİ ÇEVİRİLERGıda alanındaki firmaların tanıtım broşürleri, bu firmaların ürünlerinin reklam yazıları, ürünlerin içerik yazıları, etiketler, uygunluk belgeleri, resmi evrakları, restaurant menüleri, her türlü turistik tesisin gıda konulu çevirileri, yöresel ve dünya mutfağından yemek kitapları, gıda sektörü hakkında bilgilendirme yazıları, gıda ve besin hakkındaki kongre bildirileri, uluslar arası gıda ve besin fuar tanıtımları, özel terminoloji gerektiren gıda konulu yazılar, ihraç edilecek tüm ürünlerde bulunması zorunlu olan gıda üreten işletmeler için üretim izni işlemleri için gerekli belgelerin çevirileri, Gıda üreten işletmelerin resmi kurumlardan almaları zorunlu olan işyeri açma ve çalışma ruhsatı, çalışma izni ve gıda sicili belgeleri, üretime başlamadan önce imal edecekleri bileşimleri ve markaları farklı her ürünü tescil ettirerek alabildikleri üretim izinlerinin çevirileri, Gıda üretim sertifikası dilekçeleri, Gıda Sicil Belgesinin noter onaylı sureti, sorumlu yöneticinin noter onaylı sözleşmesi, noter onaylı diploma örneği ve işyerinde sorumlu yönetici olarak çalıştığına dair meslek odasından alacağı belgelerin çevirisi, marka tescil belgesi , ürün tescil belgesi, Türk Patent Enstitüsü’ne başvurduğuna dair belge ve emtia listesi, beyannameleri, Türk Gıda Kodeksi’ne uygun etiket örnekleri vb. sonucunda kesin bir doğruluk ve anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken dokümanlar, bu konuda uzmanlaşmış bölümlerinden mezun ve literatüre hâkim tercümanlar tarafından yapılmaktadır. Sektörün hedeflediği kitle baz alınarak, birebirden ziyade, hedef kitlenin ilgisini çekebilecek şekilde tercüme edilir.
Metin bize ulaştığı andan itibaren gıda alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel "gıda çevirileri" kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde firmamız imzasız ve kaşesi ile, noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir. Firmamızda tüm şirket, kurum ve kuruluşlara tanıtım amaçlı kullandığı gıda konulu çevirilerde özel referans indirimi uygulanmaktadır.
Gıda sektörü alanındaki çevirileriniz Gıda Mühendisliği(Food Engineering) mezunu ve Gıda Mühendisliği bilim dalında yüksek lisans yapmış çevirmenimiz tarafından tercüme edildikten sonra İngiltere’de Gıda Mühendisliği okumuş editörümüz tarafından terminolojik olarak yeniden gözden geçirilmekte, en son olarak ABET Akreditisyonuna sahip yazım denetmenimiz tarafından redakte edilmektedir.mezunu çevirmenimizce tercüme edilen belgelerimiz terminolojik olarak güncel ve resmi oldukları için tüm kurumlarca rahatlıkla kullanılabilir niteliktedir. Dünya devlerinin ve ülkemizin bu alandaki en önde gelen kuruluşlarının firmamızla çalışmasının en büyük sebeplerinden biri de bu uygulamadır. Bu özellik için en fiyatlandırma yapılmaz.
İNŞAAT VE YAPI ALANINDAKİ ÇEVİRİLER:İnşaat ve yapı sektörü alanındaki çevirileriniz İnşaat Mühendisliği mezunu ve İnşaat Mühendisliği bilim dalında yüksek lisans yapmış çevirmenlerimiz tarafından tercüme edildikten sonra Civil and Environmental Engineering okumuş editörümüz tarafından terminolojik olarak yeniden gözden geçirilmekte, en son olarak ABET Akreditisyonuna sahip ve TMMOB İMO(İnşaat Mühensileri Odası) üyesi yazım denetmenimiz tarafından redakte edilmektedir. Tüm terminolojimiz Sanayi Bakanlığı’nın hazırlamış olduğu özel sözlüğe göre (65000 özel terim) düzenlenmektedir.
İnşaat alanındaki kataloglar, inşaat konulu teknik kılavuzlar, teknik şartnamelerin çevirileri,inşaat aletlerine ait kullanım kılavuzları, inşaat ve yapı konulu teknik şema ve kitapçıklar, inşaat ve şantiye alanında kullanılan makine, elektrik-elektronik, inşaat, çevre sistemleri vb konuları kapsayan teknik çeviriler, fizibilite raporları, ürün tanıtım kitapçıkları, hak ediş raporları, makine ve cihazların katalogları, inşaatlardaki teknik aletlerin kullanım kılavuzları, ürün katalogları, servis ve bakım kitapçıkları, mühendislik eğitim materyalleri,yapı kurulum sistemleri, yapı ve denetim raporları, ruhsatlandırmalar, tesis ve üretim alanları çevirileri, işçi ve alet emniyet/güvenlik kitapçıkları, şantiye kuralları, inşaat ve yapı alanı onay yazıları, uluslararası inşaat kongre ve fuar çevirileri, yapı-denetim raporları, bakım kılavuzları, vb. kesin bir doğruluk ve anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken dokümanlar, konu ile ilgili mühendis, akademisyen ve teknik eleman vs. gibi bu konuda uzmanlaşmış bölümlerinden mezun ve literatüre hakim tercümanlar tarafından yapılmaktadır.Ülkemizde yurtdışı sermayenin arttığı en büyük sektörlerden biri olan inşaat ve yapı sektörünün çevirilerinde uluslararası arenada faaliyet gösteren birçok yerli ve yabancı şirket inşaat alanındaki çevirilerinde firmamızı tercih etmektedir.
Metin bize ulaştığı andan itibaren yapı ve inşaat alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel " yapı ve inşaat konulu teknik çeviriler" kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde firmamız imzasız ve kaşesi ile, noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir. Özellikle kullanım kılavuzları özel teknik ekibimiz tarafından belli bir ücret karşılığı aynı formatta hazırlanarak tarafınıza iletilir. Firmamızda tüm şirket, kurum ve kuruluşlara teknik çevirilerde özel referans indirimi uygulanmaktadır.
İLETİŞİM ALANINDAKİ ÇEVİRİLER/ İLETİŞİM TERCÜMELERİKomünikasyon ve iletişim sektörü alanındaki çevirileriniz İletişim Mühendisliği mezunu ve İletişim bilim dalında yüksek lisans yapmış çevirmenlerimiz tarafından tercüme edildikten sonra editörümüz tarafından terminolojik olarak yeniden gözden geçirilmekte, en son olarak ABET Akreditisyonuna sahip yazım denetmenimiz tarafından redakte edilmektedir. Tüm terminolojimiz Sanayi Bakanlığı’nın hazırlamış olduğu özel sözlüğe göre (65000 özel terim) düzenlenmektedir.
Küreselleşen dünyamızın en önemli gücü haline gelen telefon, radyo, televizyon ve bilgisayar ile ilgili çevirilerinizde görev almak üzere iletişim uzmanı çevirmenlerimiz bulunmaktadır. Gazete, dergi, kitap, kitapçık, broşür, e-gazete, haber sitesi, tanıtım dergisi gibi haberlendirme içerikli yazılardan, telefon, radyo, televizyon ve bilgisayarlara ait kataloglar, iletişim konulu teknik kılavuzlar, teknik şartnamelerin çevirileri,iletişim aletlerine ait kullanım kılavuzları, iletişim konulu teknik şema ve kitapçıklar, iletişim alanında kullanılan makine, elektrik-elektronik, sistemler vb konuları kapsayan teknik çeviriler, raporlar, ürün tanıtım kitapçıkları, makine ve cihazların katalogları, teknik aletlerin kullanım kılavuzları, ürün katalogları, servis ve bakım kitapçıkları, iletişim eğitim materyalleri, kurulum sistemleri, denetim raporları, ruhsatlandırmalar,iletişim tesis ve üretim alanları çevirileri, iletişim alanındaki emniyet/güvenlik kitapçıkları, onay yazıları, uluslararası iletişim kongre ve fuar çevirileri, bakım kılavuzları, vb. kesin bir doğruluk ve anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken dokümanlar, konu ile ilgili mühendis, akademisyen ve teknik eleman vs. gibi bu konuda uzmanlaşmış bölümlerinden mezun ve literatüre hakim tercümanlar tarafından yapılmaktadır.Ülkemizde yurtdışı sermayenin arttığı en büyük sektörlerden biri olan iletişim sektörünün çevirilerinde uluslararası arenada faaliyet gösteren birçok yerli ve yabancı şirket iletişim alanındaki çevirilerinde firmamızı tercih etmektedir.
Metin bize ulaştığı andan itibareniletişim alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel " inşaat konulu teknik çeviriler" kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde firmamız imzasız ve kaşesi ile, noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir. İletişim Fakültesi mezunu çevirmenimizce tercüme edilen belgelerimiz terminolojik olarak güncel ve resmi oldukları için tüm kurumlarca rahatlıkla kullanılabilir niteliktedir. Dünya devlerinin ve ülkemizin bu alandaki en önde gelen kuruluşlarının firmamızla çalışmasının en büyük sebeplerinden biri de bu uygulamadır. Bu özellik için en fiyatlandırma yapılmaz.
Firmamızda tüm şirket, kurum ve kuruluşlara iletişim konulu teknik çevirilerde özel referans indirimi uygulanmaktadır.
LOJİSTİK ALANINDAKİ ÇEVİRİLERİNİZLojistik ve taşımacılık sektörü alanındaki çevirileriniz Lojistik Mühendisliği ve Lojistik Yönetimi Mühendisliği mezunu ve bu alanda yüksek lisans yapmış çevirmenlerimiz tarafından tercüme edildikten sonra editörümüz tarafından terminolojik olarak yeniden gözden geçirilmekte, en son olarak ABET Akreditisyonuna sahip yazım denetmenimiz tarafından redakte edilmektedir. Tüm terminolojimiz Sanayi Bakanlığı’nın hazırlamış olduğu özel sözlüğe göre (65000 özel terim) düzenlenmektedir.
Küreselleşen dünyamızın en önemli gücü haline gelen ve dünyamızın ,ithalat ve ihracatının bel kemiği durumundaki lojistik sektörü ile ilgili çevirilerinizde görev almak üzere lojistik ve taşımacılık uzmanı çevirmenlerimiz bulunmaktadır. Bu alanda çalışan firmaların sektör ile ilgili yayınladığı gazete, dergi, kitap, kitapçık, broşür, e-gazete, haber sitesi, tanıtım dergisi gibi haberlendirme içerikli yazılardan tutun da, bu alandaki tüm resmi evraklar, gümrük belgeleri, sicil ve ruhsatlar, lojistik konulu teknik kılavuzlar, teknik şartnamelerin çevirileri,iletişim aletlerine ait kullanım kılavuzları, iletişim konulu teknik şema ve kitapçıklar, iletişim alanında kullanılan makine, elektrik-elektronik, sistemler vb konuları kapsayan teknik çeviriler, ağırlık listesi, analiz raporu, analiz sertifikaları, ATA Karnesi tercümeleri, ATR belgeleri, CE belgeleri, Dağıtım ve Satış Belgesi, fatura çevirileri, ekspertiz raporları, gözetim belgeleri, gümrük beyannameleri, ISO belgeleri, içerik öğeleri sertifikaları, ihracat beyan onayları, koli listeleri, kalite sertifikaları, konşimento belgeleri,koli belgeleri sertifikaları, paketleme listeleri, manifesto belgeleri, paketleme listeleri, tescil belgeleri, TÜV sertifikaları vb doğruluk ve anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken dokümanlar, konu ile ilgili mühendis, akademisyen ve teknik eleman vs. gibi bu konuda uzmanlaşmış bölümlerinden mezun ve literatüre hakim tercümanlar tarafından yapılmaktadır.Ülkemizde yurtdışı sermayenin arttığı en büyük sektörlerden biri olan lojistik sektörünün çevirilerinde uluslararası arenada faaliyet gösteren birçok yerli ve yabancı şirket taşımacılık ve lojistik alanındaki çevirilerinde firmamızı tercih etmektedir.
Metin bize ulaştığı andan itibaren lojistik alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel " lojistik konulu teknik çeviriler" kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde firmamız imzasız ve kaşesi ile, noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir. Lojistik Mühendisliği Fakültesi mezunu çevirmenimizce tercüme edilen belgelerimiz terminolojik olarak güncel ve resmi oldukları için tüm kurumlarca rahatlıkla kullanılabilir niteliktedir. Dünya devlerinin ve ülkemizin bu alandaki en önde gelen kuruluşlarının firmamızla çalışmasının en büyük sebeplerinden biri de bu uygulamadır. Bu özellik için en fiyatlandırma yapılmaz.
Firmamızda tüm şirket, kurum ve kuruluşlara lojistik konulu teknik çevirilerde özel referans indirimi uygulanmaktadır.
Lojistik sektöründe hali hazırda uluslararası arenadaki dünya devleriyle çalıştığımız için bu sektördeki terminolojiye hakimiz. Lojistik alanındaki reklam çevirileriniz için ayrı, teknik çevirileriniz için ayrı, sözleşme-hukuk çevirileriniz için ayrı editörlerden geçmektedirler.
Lojistik alandaki çevirileriniz her biri farklı alanında uzman ve en az 5 senelik sektör çevirisi deneyimli çevirmenlere gönderilir. Mütercim tercümanlık fakültelerinden mezun, eğitimini lisans ile pekiştirmiş çevirmenlerimiz tarafından tercüme edildikten sonra mühendislikfakültesi mezunu, tüm teknik terminolojiye hakim editörümüz tarafından terminolojik olarak yeniden gözden geçirilmekte, en son olarak eski TMMOB denetim üyesi yazım denetmenimiz tarafından Sanayi Bakanlığı’nın hazırlamış olduğu özel sözlüğe göre redakte edilmektedir.
Her zaman ulaşabileceğiniz ve bütün projeyi başından beri takip eden size özel bir Müşteri İlişkileri Temsilcimiz bulunmaktadır.
Lojistik alanındaki gümrük çevirilerinizde noterli işlemlerinizi gerekirse ofisimizce halledip, evrak prosedürlerini tamamlayıp size HİÇBİR EK ÜCRET VE KARGO ÜCRETİ ALMADAN gönderiyoruz.
TEKSTİL ALANINDAKİ ÇEVİRİLER:Tekstil alanındaki çevirileriniz Tekstil Mühendisliği mezunu ve bu alanda yüksek lisans yapmış çevirmenlerimiz tarafından tercüme edildikten sonra editörümüz tarafından terminolojik olarak yeniden gözden geçirilmekte, en son olarak akredisyona sahip yazım denetmenimiz tarafından redakte edilmektedir. Tüm terminolojimiz Sanayi Bakanlığı’nın hazırlamış olduğu özel sözlüğe göre (65000 özel terim) düzenlenmektedir.
Kesin bir doğruluk ve anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken bu alandaki dokümanlar, ruhsat ve onay belgeleri, konu ile ilgili mühendis, akademisyen ve teknik eleman vs. gibi bu konuda uzmanlaşmış bölümlerinden mezun ve literatüre hakim tercümanlar tarafından yapılmaktadır.Ülkemizde yurtdışı ilişkilerin, ihracat ve ithalatın arttığı en büyük sektörlerden biri olan tekstil sektörünün çevirilerinde uluslararası arenada faaliyet gösteren birçok yerli ve yabancı şirket iletişim alanındaki çevirilerinde firmamızı tercih etmektedir.
Metin bize ulaştığı andan itibareniletişim alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel " tekstil konulu teknik çeviriler" kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde firmamız imzasız ve kaşesi ile, noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir. Tekstil Mühendisliği Fakültesi mezunu çevirmenimizce tercüme edilen belgelerimiz terminolojik olarak güncel ve resmi oldukları için tüm kurumlarca rahatlıkla kullanılabilir niteliktedir. Dünya devlerinin ve ülkemizin bu alandaki en önde gelen kuruluşlarının firmamızla çalışmasının en büyük sebeplerinden biri de bu uygulamadır. Bu özellik için en fiyatlandırma yapılmaz.
Firmamızda tüm şirket, kurum ve kuruluşlara tekstil konulu teknik çevirilerde özel referans indirimi uygulanmaktadır.
KOZMETİK ALANINDAKİ ÇEVİRİLER:Kozmetik alanındaki çevirileriniz Kozmetik Enstitüsü/Kimya Mühendisliği mezunu ve bu alanda yüksek lisans yapmış çevirmenlerimiz tarafından tercüme edildikten sonra editörümüz tarafından terminolojik olarak yeniden gözden geçirilmekte, en son olarak akredisyona sahip yazım denetmenimiz tarafından redakte edilmektedir. Tüm terminolojimiz Sanayi Bakanlığı’nın hazırlamış olduğu özel sözlüğe göre (65000 özel terim) düzenlenmektedir.
Kesin bir doğruluk ve anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken bu alandaki dokümanlar, ruhsat ve onay belgeleri, konu ile ilgili mühendis, akademisyen ve teknik eleman vs. gibi bu konuda uzmanlaşmış bölümlerinden mezun ve literatüre hakim tercümanlar tarafından yapılmaktadır.Ülkemizde yurtdışı ilişkilerin, ihracat ve ithalatın arttığı en büyük sektörlerden biri olan kozmetik sektörünün çevirilerinde uluslararası arenada faaliyet gösteren birçok yerli ve yabancı şirket iletişim alanındaki çevirilerinde firmamızı tercih etmektedir.
Metin bize ulaştığı andan itibareniletişim alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel " kozmetik konulu teknik çeviriler" kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde firmamız imzasız ve kaşesi ile, noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir. Kozmetik Mühendisliği Fakültesi mezunu çevirmenimizce tercüme edilen belgelerimiz terminolojik olarak güncel ve resmi oldukları için tüm kurumlarca rahatlıkla kullanılabilir niteliktedir. Dünya devlerinin ve ülkemizin bu alandaki en önde gelen kuruluşlarının firmamızla çalışmasının en büyük sebeplerinden biri de bu uygulamadır. Bu özellik için en fiyatlandırma yapılmaz.
Firmamızda tüm şirket, kurum ve kuruluşlara kozmetik konulu teknik çevirilerde özel referans indirimi uygulanmaktadır.
Bu alanda hizmet verdiğimiz dil ve dil çiftleri aşağıdaki gibidir:
OTOMOTİV ALANINDAKİ ÇEVİRİLER:Otomotiv alanındaki çevirileriniz Otomotiv Mühendisliği mezunu ve bu alanda yüksek lisans yapmış çevirmenlerimiz tarafından tercüme edildikten sonra editörümüz tarafından terminolojik olarak yeniden gözden geçirilmekte, en son olarak akredisyona sahip yazım denetmenimiz tarafından redakte edilmektedir. Tüm terminolojimiz Sanayi Bakanlığı’nın hazırlamış olduğu özel sözlüğe göre (65000 özel terim) düzenlenmektedir.
Kesin bir doğruluk ve anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken bu alandaki dokümanlar, ruhsat ve onay belgeleri, konu ile ilgili mühendis, akademisyen ve teknik eleman vs. gibi bu konuda uzmanlaşmış bölümlerinden mezun ve literatüre hakim tercümanlar tarafından yapılmaktadır.Ülkemizde yurtdışı ilişkilerin, ihracat ve ithalatın arttığı en büyük sektörlerden biri olan otomotiv sektörünün çevirilerinde uluslararası arenada faaliyet gösteren birçok yerli ve yabancı şirket iletişim alanındaki çevirilerinde firmamızı tercih etmektedir.
Metin bize ulaştığı andan itibareniletişim alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel " otomotiv konulu teknik çeviriler" kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde firmamız imzasız ve kaşesi ile, noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir. Otomotiv Mühendisliği Fakültesi mezunu çevirmenimizce tercüme edilen belgelerimiz terminolojik olarak güncel ve resmi oldukları için tüm kurumlarca rahatlıkla kullanılabilir niteliktedir. Dünya devlerinin ve ülkemizin bu alandaki en önde gelen kuruluşlarının firmamızla çalışmasının en büyük sebeplerinden biri de bu uygulamadır. Bu özellik için en fiyatlandırma yapılmaz.
Firmamızda tüm şirket, kurum ve kuruluşlara otomotiv konulu teknik çevirilerde özel referans indirimi uygulanmaktadır.
KİMYA ALANINDAKİ ÇEVİRİLER:Kimya alanındaki çevirileriniz Kimya Mühendisliği mezunu ve bu alanda yüksek lisans yapmış çevirmenlerimiz tarafından tercüme edildikten sonra editörümüz tarafından terminolojik olarak yeniden gözden geçirilmekte, en son olarak akredisyona sahip yazım denetmenimiz tarafından redakte edilmektedir. Tüm terminolojimiz Sanayi Bakanlığı’nın hazırlamış olduğu özel sözlüğe göre (65000 özel terim) düzenlenmektedir.
Kesin bir doğruluk ve anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken bu alandaki dokümanlar, ruhsat ve onay belgeleri, konu ile ilgili mühendis, akademisyen ve teknik eleman vs. gibi bu konuda uzmanlaşmış bölümlerinden mezun ve literatüre hakim tercümanlar tarafından yapılmaktadır.Ülkemizde yurtdışı ilişkilerin, ihracat ve ithalatın arttığı en büyük sektörlerden biri olan kimya sektörünün çevirilerinde uluslararası arenada faaliyet gösteren birçok yerli ve yabancı şirket iletişim alanındaki çevirilerinde firmamızı tercih etmektedir.
Metin bize ulaştığı andan itibareniletişim alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel " kimya konulu teknik çeviriler" kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde firmamız imzasız ve kaşesi ile, noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir. Kimya Mühendisliği Fakültesi mezunu çevirmenimizce tercüme edilen belgelerimiz terminolojik olarak güncel ve resmi oldukları için tüm kurumlarca rahatlıkla kullanılabilir niteliktedir. Dünya devlerinin ve ülkemizin bu alandaki en önde gelen kuruluşlarının firmamızla çalışmasının en büyük sebeplerinden biri de bu uygulamadır. Bu özellik için en fiyatlandırma yapılmaz.
Firmamızda tüm şirket, kurum ve kuruluşlara kimya konulu teknik çevirilerde özel referans indirimi uygulanmaktadır.
ENERJİ SEKTÖRÜ ÇEVİRİLERİ:Enerji alanındaki çevirileriniz Enerji Mühendisliği mezunu ve bu alanda yüksek lisans yapmış çevirmenlerimiz tarafından tercüme edildikten sonra editörümüz tarafından terminolojik olarak yeniden gözden geçirilmekte, en son olarak akredisyona sahip yazım denetmenimiz tarafından redakte edilmektedir. Tüm terminolojimiz Sanayi Bakanlığı’nın hazırlamış olduğu özel sözlüğe göre (65000 özel terim) düzenlenmektedir.
Kesin bir doğruluk ve anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken bu alandaki dokümanlar, ruhsat ve onay belgeleri, konu ile ilgili mühendis, akademisyen ve teknik eleman vs. gibi bu konuda uzmanlaşmış bölümlerinden mezun ve literatüre hakim tercümanlar tarafından yapılmaktadır.Ülkemizde yurtdışı ilişkilerin, ihracat ve ithalatın arttığı en büyük sektörlerden biri olan enerji sektörünün çevirilerinde uluslararası arenada faaliyet gösteren birçok yerli ve yabancı şirket iletişim alanındaki çevirilerinde firmamızı tercih etmektedir.
Metin bize ulaştığı andan itibareniletişim alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel " enerji konulu teknik çeviriler" kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde firmamız imzasız ve kaşesi ile, noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir. Enerji Mühendisliği Fakültesi mezunu çevirmenimizce tercüme edilen belgelerimiz terminolojik olarak güncel ve resmi oldukları için tüm kurumlarca rahatlıkla kullanılabilir niteliktedir. Dünya devlerinin ve ülkemizin bu alandaki en önde gelen kuruluşlarının firmamızla çalışmasının en büyük sebeplerinden biri de bu uygulamadır. Bu özellik için en fiyatlandırma yapılmaz.
Firmamızda tüm şirket, kurum ve kuruluşlara enerji konulu teknik çevirilerde özel referans indirimi uygulanmaktadır.
ENDÜSTRİ VE ZİRAAT SEKTÖRÜ ÇEVİRİLERİ:Endüstri/ziraat alanındaki çevirileriniz Endüstri/ziraat Mühendisliği mezunu ve bu alanda yüksek lisans yapmış çevirmenlerimiz tarafından tercüme edildikten sonra editörümüz tarafından terminolojik olarak yeniden gözden geçirilmekte, en son olarak akredisyona sahip yazım denetmenimiz tarafından redakte edilmektedir. Tüm terminolojimiz Sanayi Bakanlığı’nın hazırlamış olduğu özel sözlüğe göre (65000 özel terim) düzenlenmektedir.
Kesin bir doğruluk ve anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken bu alandaki dokümanlar, ruhsat ve onay belgeleri, konu ile ilgili mühendis, akademisyen ve teknik eleman vs. gibi bu konuda uzmanlaşmış bölümlerinden mezun ve literatüre hakim tercümanlar tarafından yapılmaktadır.Ülkemizde yurtdışı ilişkilerin, ihracat ve ithalatın arttığı en büyük sektörlerden biri olan endüstri/ziraat sektörünün çevirilerinde uluslararası arenada faaliyet gösteren birçok yerli ve yabancı şirket iletişim alanındaki çevirilerinde firmamızı tercih etmektedir.
Metin bize ulaştığı andan itibareniletişim alandaki tercümeleriniz, editörümüz tarafından incelendikten sonra özel " endüstri/ziraat konulu teknik çeviriler" kategorisinde sınıflandırılarak ayrı bir süreç uygulanarak eksiksiz ve doğru biçimde tercüme hizmeti verdiğimiz tüm dillerde arzu etmeniz halinde firmamız imzasız ve kaşesi ile, noter yeminli tercüman tarafından çevrilerek tarafınıza iletilir. Endüstri/ziraat Mühendisliği Fakültesi mezunu çevirmenimizce tercüme edilen belgelerimiz terminolojik olarak güncel ve resmi oldukları için tüm kurumlarca rahatlıkla kullanılabilir niteliktedir. Dünya devlerinin ve ülkemizin bu alandaki en önde gelen kuruluşlarının firmamızla çalışmasının en büyük sebeplerinden biri de bu uygulamadır. Bu özellik için en fiyatlandırma yapılmaz.
Firmamızda tüm şirket, kurum ve kuruluşlara endüstri/ziraat konulu teknik çevirilerde özel referans indirimi uygulanmaktadır.